< Példabeszédek 18 >

1 Kívánságát keresi a különváló, minden ellen, a mi üdvös, kitör.
El que se desvía busca su propio deseo, Y se enfada contra todo consejo.
2 Nem talál kedvet a balga az értelemben, hanem abban, hogy feltáruljon a szíve.
El necio no se deleita en el entendimiento, Sino solo en exponer lo que piensa.
3 A gonosz jöttével jön a gúny is, a szégyennel együtt a gyalázat.
Cuando viene la impiedad viene también el desprecio, Y con la deshonra viene la afrenta.
4 Mélységes vizek a férfi szájának szavai, bugyogó patak, bölcsesség forrása.
Las palabras de la boca de un hombre son aguas profundas, Torrente caudaloso es la fuente de la sabiduría.
5 Tekintettel lenni a gonoszra nem jó, elhajítani az igazat az ítéletben.
No es bueno mostrar preferencia por el perverso, Para desviar al justo en el juicio.
6 A balgáknak ajkai pörbe kerülnek, és szája az ütlegeket híja.
Los labios del necio traen contienda, Y su boca clama por azotes.
7 A balgának szája rettegés neki, és ajkai lelkének a tőre.
La boca del necio es su ruina, Y sus labios, trampa para su alma.
8 A suttogónak szavai akár a csemege, s azok leszálltak a testnek kamaráiba.
Las palabras del chismoso son como delicados manjares Que penetran hasta el fondo de sus órganos internos.
9 Az is, ki munkájában henyélkedik, testvére a rontó embernek.
El negligente en su obra es hermano del disipador.
10 Erős torony az Örökkévaló neve; abba fut az igaz és mentve van.
Torre fuerte es el Nombre de Yavé. A ella corre el justo y está a salvo.
11 A gazdagnak vagyona az ő erős vára és mint magas fal – képzeletében.
Las riquezas del rico son su ciudad fortificada, Como un alto muro en su imaginación.
12 Romlás előtt büszkélkedik az ember szíve, de a tiszteletnek előtte alázatosság van.
Antes del quebrantamiento el corazón del hombre es altivo, Y antes de la honra está la humildad.
13 A ki feleletet ad mielőtt hallaná, oktalanság az rá nézve és szégyen.
Al que responde antes de escuchar, Le es insensatez y deshonra.
14 A férfi lelke elbírja betegségét; de a levert lelket ki viseli el?
El buen ánimo del hombre soporta su enfermedad, Pero el ánimo abatido, ¿quién lo soportará?
15 Az értelmesnek szíve tudást szerez, s a bölcseknek füle tudást keres.
El corazón del entendido adquiere conocimiento, Y conocimiento busca el oído de los sabios.
16 Az ember ajándéka tág tért ad neki, és a nagyok elé vezeti őt.
El regalo de un hombre le abre camino Y lo conduce a la presencia de los grandes.
17 Igaza van az elsőnek a pörében, de jön majd a társa és kikutatja.
El primero que se defiende parece ser justo, Hasta que llega su prójimo y lo investiga.
18 Viszályokat megszüntet a sorsvetés és erőseket szétválaszt.
Echar suerte pone fin a la disputa, Y decide entre los poderosos.
19 A megsértett testvér keményebb az erős várnál, és viszályok akár a kastély retesze.
El hermano ofendido es más tenaz que ciudad fuerte, Y los litigios, más que los cerrojos de una fortaleza.
20 A férfi szájának gyümölcséből jól lakik teste, ajkai terméséből lakik jól.
Con el fruto de la boca del hombre llenará su estómago. Con el producto de sus labios se saciará.
21 Halál és élet a nyelv kezében, s a ki szereti, élvezi gyümölcsét.
La muerte y la vida están en poder de la boca. El que la ama comerá su fruto.
22 Asszonyt talált, jót talált és kegyet nyert az Örökkévalótól.
El que halla esposa halla el bien, Y alcanza el favor de Yavé.
23 Könyörögve beszél a szegény, de a gazdag keményen felel.
El pobre se expresa con súplicas, El rico responde con durezas.
24 Vannak társak arra, hogy rosszul járjunk, s van barát, ki ragaszkodóbb testvérnél.
Hay amigos que causan ruina al hombre, Pero hay un amigo más fiel que un hermano.

< Példabeszédek 18 >