< Példabeszédek 18 >

1 Kívánságát keresi a különváló, minden ellen, a mi üdvös, kitör.
A man who isolates himself pursues selfishness, and defies all sound judgment.
2 Nem talál kedvet a balga az értelemben, hanem abban, hogy feltáruljon a szíve.
A fool has no delight in understanding, but only in revealing his own opinion.
3 A gonosz jöttével jön a gúny is, a szégyennel együtt a gyalázat.
When wickedness comes, contempt also comes, and with shame comes disgrace.
4 Mélységes vizek a férfi szájának szavai, bugyogó patak, bölcsesség forrása.
The words of a man’s mouth are like deep waters. The fountain of wisdom is like a flowing brook.
5 Tekintettel lenni a gonoszra nem jó, elhajítani az igazat az ítéletben.
To be partial to the faces of the wicked is not good, nor to deprive the innocent of justice.
6 A balgáknak ajkai pörbe kerülnek, és szája az ütlegeket híja.
A fool’s lips come into strife, and his mouth invites beatings.
7 A balgának szája rettegés neki, és ajkai lelkének a tőre.
A fool’s mouth is his destruction, and his lips are a snare to his soul.
8 A suttogónak szavai akár a csemege, s azok leszálltak a testnek kamaráiba.
The words of a gossip are like dainty morsels: they go down into a person’s innermost parts.
9 Az is, ki munkájában henyélkedik, testvére a rontó embernek.
One who is slack in his work is brother to him who is a master of destruction.
10 Erős torony az Örökkévaló neve; abba fut az igaz és mentve van.
The LORD’s name is a strong tower: the righteous run to him, and are safe.
11 A gazdagnak vagyona az ő erős vára és mint magas fal – képzeletében.
The rich man’s wealth is his strong city, like an unscalable wall in his own imagination.
12 Romlás előtt büszkélkedik az ember szíve, de a tiszteletnek előtte alázatosság van.
Before destruction the heart of man is proud, but before honor is humility.
13 A ki feleletet ad mielőtt hallaná, oktalanság az rá nézve és szégyen.
He who answers before he hears, that is folly and shame to him.
14 A férfi lelke elbírja betegségét; de a levert lelket ki viseli el?
A man’s spirit will sustain him in sickness, but a crushed spirit, who can bear?
15 Az értelmesnek szíve tudást szerez, s a bölcseknek füle tudást keres.
The heart of the discerning gets knowledge. The ear of the wise seeks knowledge.
16 Az ember ajándéka tág tért ad neki, és a nagyok elé vezeti őt.
A man’s gift makes room for him, and brings him before great men.
17 Igaza van az elsőnek a pörében, de jön majd a társa és kikutatja.
He who pleads his cause first seems right— until another comes and questions him.
18 Viszályokat megszüntet a sorsvetés és erőseket szétválaszt.
The lot settles disputes, and keeps strong ones apart.
19 A megsértett testvér keményebb az erős várnál, és viszályok akár a kastély retesze.
A brother offended is more difficult than a fortified city. Disputes are like the bars of a fortress.
20 A férfi szájának gyümölcséből jól lakik teste, ajkai terméséből lakik jól.
A man’s stomach is filled with the fruit of his mouth. With the harvest of his lips he is satisfied.
21 Halál és élet a nyelv kezében, s a ki szereti, élvezi gyümölcsét.
Death and life are in the power of the tongue; those who love it will eat its fruit.
22 Asszonyt talált, jót talált és kegyet nyert az Örökkévalótól.
Whoever finds a wife finds a good thing, and obtains favor of the LORD.
23 Könyörögve beszél a szegény, de a gazdag keményen felel.
The poor plead for mercy, but the rich answer harshly.
24 Vannak társak arra, hogy rosszul járjunk, s van barát, ki ragaszkodóbb testvérnél.
A man of many companions may be ruined, but there is a friend who sticks closer than a brother.

< Példabeszédek 18 >