< Példabeszédek 18 >

1 Kívánságát keresi a különváló, minden ellen, a mi üdvös, kitör.
A man seeketh, for satisfaction, going his own way, through all safe counsel, he breaketh.
2 Nem talál kedvet a balga az értelemben, hanem abban, hogy feltáruljon a szíve.
A dullard, delighteth not, in understanding, in nothing save the exposing of his own heart.
3 A gonosz jöttével jön a gúny is, a szégyennel együtt a gyalázat.
When the lawless man cometh in, then cometh also contempt, and, with shame, reproach.
4 Mélységes vizek a férfi szájának szavai, bugyogó patak, bölcsesség forrása.
Deep waters, are the words of a man’s mouth, —a bubbling brook, the well-spring of wisdom.
5 Tekintettel lenni a gonoszra nem jó, elhajítani az igazat az ítéletben.
To prefer a lawless man, is not good, thrusting away the righteous, in judgment.
6 A balgáknak ajkai pörbe kerülnek, és szája az ütlegeket híja.
the lips of a dullard, enter into contention, and his mouth, for blows, crieth out.
7 A balgának szája rettegés neki, és ajkai lelkének a tőre.
The mouth of a dullard, is his ruin, and, his lips, are a snare to his soul.
8 A suttogónak szavai akár a csemege, s azok leszálltak a testnek kamaráiba.
the words of a tattler, are dainties, they, therefore go down into the chambers of the inner man.
9 Az is, ki munkájában henyélkedik, testvére a rontó embernek.
Surely he that is slothful in his work, brother, is he to a master at laying waste.
10 Erős torony az Örökkévaló neve; abba fut az igaz és mentve van.
A tower of strength, is the Name of Yahweh, thereinto, runneth the righteous, and is safe.
11 A gazdagnak vagyona az ő erős vára és mint magas fal – képzeletében.
The substance of a rich man, is his strong city, and like a high wall, in his imagination.
12 Romlás előtt büszkélkedik az ember szíve, de a tiszteletnek előtte alázatosság van.
Before grievous injury, a man’s heart is haughty, and, before honour, is humility.
13 A ki feleletet ad mielőtt hallaná, oktalanság az rá nézve és szégyen.
He that answereth before he heareth, a folly, it is to him, and, a reproach.
14 A férfi lelke elbírja betegségét; de a levert lelket ki viseli el?
The spirit of a man, sustaineth his sickness, but, a dejected spirit, who can bear it?
15 Az értelmesnek szíve tudást szerez, s a bölcseknek füle tudást keres.
the heart of the intelligent, acquireth knowledge, yea, the ear of the wise, seeketh knowledge.
16 Az ember ajándéka tág tért ad neki, és a nagyok elé vezeti őt.
The gift of a man, maketh room for him, and, before great men, setteth him down.
17 Igaza van az elsőnek a pörében, de jön majd a társa és kikutatja.
Righteous is he that is first in his own cause, then cometh his neighbour, and thoroughly searcheth him.
18 Viszályokat megszüntet a sorsvetés és erőseket szétválaszt.
The lot causeth, contentions, to cease, and, the mighty, it parteth.
19 A megsértett testvér keményebb az erős várnál, és viszályok akár a kastély retesze.
A brother estranged, [is worse] than a strong city, —and, contentions, are as the bar of a citadel.
20 A férfi szájának gyümölcséből jól lakik teste, ajkai terméséből lakik jól.
Of the fruit of a man’s mouth, shall his inmost mind be satisfied, with the product of his lips, shall he be satisfied.
21 Halál és élet a nyelv kezében, s a ki szereti, élvezi gyümölcsét.
Death and life, are in the power of the tongue, and, its friends, shall eat its fruits.
22 Asszonyt talált, jót talált és kegyet nyert az Örökkévalótól.
Who hath found a wife, hath found a blessing, and hath obtained favour from Yahweh.
23 Könyörögve beszél a szegény, de a gazdag keményen felel.
Supplications, doth the poor man utter, but, the rich, answereth fiercely.
24 Vannak társak arra, hogy rosszul járjunk, s van barát, ki ragaszkodóbb testvérnél.
A man having [many] friends, shall come to ruin, but there is a loving one, who sticketh closer than a brother.

< Példabeszédek 18 >