< Példabeszédek 18 >

1 Kívánságát keresi a különváló, minden ellen, a mi üdvös, kitör.
For the desire thereof hee will separate himselfe to seeke it, and occupie himselfe in all wisdome.
2 Nem talál kedvet a balga az értelemben, hanem abban, hogy feltáruljon a szíve.
A foole hath no delite in vnderstanding: but that his heart may be discouered.
3 A gonosz jöttével jön a gúny is, a szégyennel együtt a gyalázat.
When the wicked commeth, then commeth contempt, and with the vile man reproch.
4 Mélységes vizek a férfi szájának szavai, bugyogó patak, bölcsesség forrása.
The words of a mans mouth are like deepe waters, and the welspring of wisdome is like a flowing riuer.
5 Tekintettel lenni a gonoszra nem jó, elhajítani az igazat az ítéletben.
It is not good to accept the person of the wicked, to cause ye righteous to fall in iudgement.
6 A balgáknak ajkai pörbe kerülnek, és szája az ütlegeket híja.
A fooles lips come with strife, and his mouth calleth for stripes.
7 A balgának szája rettegés neki, és ajkai lelkének a tőre.
A fooles mouth is his owne destruction, and his lips are a snare for his soule.
8 A suttogónak szavai akár a csemege, s azok leszálltak a testnek kamaráiba.
The wordes of a tale bearer are as flatterings, and they goe downe into the bowels of the belly.
9 Az is, ki munkájában henyélkedik, testvére a rontó embernek.
He also that is slouthfull in his worke, is euen the brother of him that is a great waster.
10 Erős torony az Örökkévaló neve; abba fut az igaz és mentve van.
The Name of the Lord is a strong tower: the righteous runneth vnto it, and is exalted.
11 A gazdagnak vagyona az ő erős vára és mint magas fal – képzeletében.
The rich mans riches are his strong citie: and as an hie wall in his imagination.
12 Romlás előtt büszkélkedik az ember szíve, de a tiszteletnek előtte alázatosság van.
Before destruction the heart of a man is hautie, and before glory goeth lowlines.
13 A ki feleletet ad mielőtt hallaná, oktalanság az rá nézve és szégyen.
He that answereth a matter before hee heare it, it is folly and shame vnto him.
14 A férfi lelke elbírja betegségét; de a levert lelket ki viseli el?
The spirit of a man will susteine his infirmitie: but a wounded spirit who can beare it?
15 Az értelmesnek szíve tudást szerez, s a bölcseknek füle tudást keres.
A wise heart getteth knowledge, and the eare of the wise seeketh learning.
16 Az ember ajándéka tág tért ad neki, és a nagyok elé vezeti őt.
A mans gift enlargeth him, and leadeth him before great men.
17 Igaza van az elsőnek a pörében, de jön majd a társa és kikutatja.
He that is first in his owne cause, is iust: then commeth his neighbour, and maketh inquirie of him.
18 Viszályokat megszüntet a sorsvetés és erőseket szétválaszt.
The lot causeth contentions to cease, and maketh a partition among the mightie.
19 A megsértett testvér keményebb az erős várnál, és viszályok akár a kastély retesze.
A brother offended is harder to winne then a strong citie, and their contentions are like the barre of a palace.
20 A férfi szájának gyümölcséből jól lakik teste, ajkai terméséből lakik jól.
With the fruite of a mans mouth shall his belly be satisfied, and with the increase of his lips shall he be filled.
21 Halál és élet a nyelv kezében, s a ki szereti, élvezi gyümölcsét.
Death and life are in the power of ye tongue, and they that loue it, shall eate the fruite thereof.
22 Asszonyt talált, jót talált és kegyet nyert az Örökkévalótól.
He that findeth a wife, findeth a good thing, and receiueth fauour of the Lord.
23 Könyörögve beszél a szegény, de a gazdag keményen felel.
The poore speaketh with prayers: but the rich answereth roughly.
24 Vannak társak arra, hogy rosszul járjunk, s van barát, ki ragaszkodóbb testvérnél.
A man that hath friends, ought to shew him selfe friendly: for a friend is neerer then a brother.

< Példabeszédek 18 >