< Példabeszédek 18 >

1 Kívánságát keresi a különváló, minden ellen, a mi üdvös, kitör.
Særlingen søger sin egen Lyst; han vælter sig ind paa alt det, som staar fast.
2 Nem talál kedvet a balga az értelemben, hanem abban, hogy feltáruljon a szíve.
Daaren har ikke Behag i Forstand, men deri, at hans Hjerte aabenbarer sig.
3 A gonosz jöttével jön a gúny is, a szégyennel együtt a gyalázat.
Naar en ugudelig kommer, kommer ogsaa Foragt og med Skammen Forhaanelse.
4 Mélységes vizek a férfi szájának szavai, bugyogó patak, bölcsesség forrása.
Ord i en Mands Mund ere dybe Vande, en sprudlende Bæk, Visdoms Kilde.
5 Tekintettel lenni a gonoszra nem jó, elhajítani az igazat az ítéletben.
Det er ikke godt at anse den ugudeliges Person, at gøre en retfærdig Uret i Dommen.
6 A balgáknak ajkai pörbe kerülnek, és szája az ütlegeket híja.
Daarens Læber blande sig i Trætte, og hans Mund raaber efter Slag.
7 A balgának szája rettegés neki, és ajkai lelkének a tőre.
Daarens Mund er en Fordærvelse for ham selv, og hans Læber ere en Snare for hans Sjæl.
8 A suttogónak szavai akár a csemege, s azok leszálltak a testnek kamaráiba.
En Bagvadskers Ord lyde som Skæmt, dog trænge de ind i inderste Bug.
9 Az is, ki munkájában henyélkedik, testvére a rontó embernek.
Ogsaa den, som er efterladen i sin Gerning, er Broder til den, som er en Ødeland.
10 Erős torony az Örökkévaló neve; abba fut az igaz és mentve van.
Herrens Navn er et fast Taarn, den retfærdige løber til det og bliver beskyttet.
11 A gazdagnak vagyona az ő erős vára és mint magas fal – képzeletében.
Den riges Gods er hans faste Stad og som en høj Mur i hans egen Tanke.
12 Romlás előtt büszkélkedik az ember szíve, de a tiszteletnek előtte alázatosság van.
Foran Undergang hovmoder en Mands Hjerte sig; og foran Ære gaar Ydmyghed.
13 A ki feleletet ad mielőtt hallaná, oktalanság az rá nézve és szégyen.
Naar nogen giver Svar, før han hører, er det ham en Daarskab og Skam.
14 A férfi lelke elbírja betegségét; de a levert lelket ki viseli el?
En Mands Mod opholder ham i hans Sygdom; men naar Modet er nedslaaet, hvo kan bære det?
15 Az értelmesnek szíve tudást szerez, s a bölcseknek füle tudást keres.
Den forstandiges Hjerte køber Kundskab, og de vises Øre søger efter Kundskab.
16 Az ember ajándéka tág tért ad neki, és a nagyok elé vezeti őt.
Et Menneskes Gave gør Rum for ham og fører ham frem for store Herrer.
17 Igaza van az elsőnek a pörében, de jön majd a társa és kikutatja.
Den, som er den første i sin Trætte, synes at have Ret; men hans Modpart kommer og prøver ham.
18 Viszályokat megszüntet a sorsvetés és erőseket szétválaszt.
Lodden gør, at Trætter ophøre, og den gør Skel imellem de mægtige.
19 A megsértett testvér keményebb az erős várnál, és viszályok akár a kastély retesze.
En Broder er mere genstridig end en fast Stad, og Trætter med ham ere som Stænger for et Palads.
20 A férfi szájának gyümölcséből jól lakik teste, ajkai terméséből lakik jól.
En Mands Bug skal mættes af hans Munds Frugt, han skal mættes af sine Læbers Frembringelser.
21 Halál és élet a nyelv kezében, s a ki szereti, élvezi gyümölcsét.
Død og Liv ere i Tungens Vold, og hvo den elsker, skal æde dens Frugt.
22 Asszonyt talált, jót talált és kegyet nyert az Örökkévalótól.
Hvo der har fundet en Hustru, har fundet en god Ting og bekommer en Velbehagelighed af Herren.
23 Könyörögve beszél a szegény, de a gazdag keményen felel.
Den fattige taler med ydmyg Bøn; men en rig svarer med haarde Ord.
24 Vannak társak arra, hogy rosszul járjunk, s van barát, ki ragaszkodóbb testvérnél.
En Mand med mange Venner vil finde sig ilde stedt; men der er den Ven, som hænger fastere ved end en Broder.

< Példabeszédek 18 >