< Példabeszédek 18 >

1 Kívánságát keresi a különváló, minden ellen, a mi üdvös, kitör.
Hoehhamnah aka tlap loh hlang a paekboe sak tih, lungming cueihnah khaw boeih a thaih thil.
2 Nem talál kedvet a balga az értelemben, hanem abban, hogy feltáruljon a szíve.
Lungcuei taengah hlang ang naep pawh, tedae amah kah lungbuei hliphen ham ni lat a om.
3 A gonosz jöttével jön a gúny is, a szégyennel együtt a gyalázat.
Halang ha pawk vaengah nueihbu neh, yah neh kokhahnah la pai bal.
4 Mélységes vizek a férfi szájának szavai, bugyogó patak, bölcsesség forrása.
Hlang ka lamkah olka tah tui dung bangla, soklong ah aka phuet cueihnah thunsih la om.
5 Tekintettel lenni a gonoszra nem jó, elhajítani az igazat az ítéletben.
Halang kah a hmai khueh khaw then pawh, laitloeknah aka dueng te aka phaelh ham rhung ni.
6 A balgáknak ajkai pörbe kerülnek, és szája az ütlegeket híja.
Hlang ang kah hmuilai tah tuituknah ham ha pawk uh tih, a bohnah te a ka loh a khue.
7 A balgának szája rettegés neki, és ajkai lelkének a tőre.
Hlang ang kah a ka tah amah kah porhaknah neh a hmuilai te a hinglu ham hlaeh la om.
8 A suttogónak szavai akár a csemege, s azok leszálltak a testnek kamaráiba.
Thet ol he didii bangla om tih, a bung khui la tluektluek kun.
9 Az is, ki munkájában henyélkedik, testvére a rontó embernek.
A bibi dongah aka uelh khaw kutpo boei kah a manuca la om.
10 Erős torony az Örökkévaló neve; abba fut az igaz és mentve van.
BOEIPA ming tah sarhi ham rhaltoengim ni, hlang dueng tah a taengla yong tih a hoep a tlang.
11 A gazdagnak vagyona az ő erős vára és mint magas fal – képzeletében.
Hlanglen kah a boeirhaeng tah amah ham sarhi aka tak khorha la om tih, a ngaihlih vaengah vongtung tluk a sang sak.
12 Romlás előtt büszkélkedik az ember szíve, de a tiszteletnek előtte alázatosság van.
Hlang he lungbuei aka sang taengah pocinah a lamhma pah tih, kodonah taengah thangpomnah a lamhma pah.
13 A ki feleletet ad mielőtt hallaná, oktalanság az rá nézve és szégyen.
A hnatun hlan ah ol aka thuung tah anglat ni. Amah khaw te nen te mingthae a phueih.
14 A férfi lelke elbírja betegségét; de a levert lelket ki viseli el?
Hlang he a tlohtat vaengah a mueihla loh a cangbam dae, mueihla a rhawp te u long a khoeng eh?
15 Az értelmesnek szíve tudást szerez, s a bölcseknek füle tudást keres.
Aka yakming kah lungbuei loh mingnah a lai tih aka cueih kah a hna loh mingnah a tlap.
16 Az ember ajándéka tág tért ad neki, és a nagyok elé vezeti őt.
Hlang kah kutdoe he amah ham long a khui sak pah tih, amah te tanglue kah mikhmuh ah a mawt.
17 Igaza van az elsőnek a pörében, de jön majd a társa és kikutatja.
A hui te ha pawk la ha pawk hlan tih amah a khe hlan atah, amah kah tuituknah dongah lamhma la aka dueng khaw om.
18 Viszályokat megszüntet a sorsvetés és erőseket szétválaszt.
Hohmuhnah te hmolunh loh a paa sak tih, aka tlung rhoi khaw rhak a phih.
19 A megsértett testvér keményebb az erős várnál, és viszályok akár a kastély retesze.
Boekoek boeina tah sarhi aka tak khorha lakah olpungkacan la om tih, hohmuhnah khaw impuei thohkalh bangla om.
20 A férfi szájának gyümölcséből jól lakik teste, ajkai terméséből lakik jól.
Hlang tah a laithaih lamloh a bung hah tih, a hmuilai kah a vueithaih khaw kum.
21 Halál és élet a nyelv kezében, s a ki szereti, élvezi gyümölcsét.
Lai kut dongah dueknah neh hingnah om tih, amah aka lungnah long ni a thaih te a caak eh.
22 Asszonyt talált, jót talált és kegyet nyert az Örökkévalótól.
Yuu aka lo long tah hnothen a dang tih, BOEIPA taengkah kolonah a dang bal.
23 Könyörögve beszél a szegény, de a gazdag keményen felel.
Khodaeng loh huithuinah neh a voek dae, hlanglen loh a tlung neh a doo.
24 Vannak társak arra, hogy rosszul járjunk, s van barát, ki ragaszkodóbb testvérnél.
Hlang he a hui rhoek loh thaehuet thil cakhaw, a manuca lakah a lungnah tih aka ben khaw om van.

< Példabeszédek 18 >