< Példabeszédek 18 >
1 Kívánságát keresi a különváló, minden ellen, a mi üdvös, kitör.
Siya nga naglain sa iyang kaugalingon nangita sa kaugalingon niyang tinguha ug gisupak niya ang tanan nga maayo.
2 Nem talál kedvet a balga az értelemben, hanem abban, hogy feltáruljon a szíve.
Ang buangbuang dili makakaplag ug kalipay sa pagsabot, apan kadto lang ginapadayag sa iyang kasingkasing.
3 A gonosz jöttével jön a gúny is, a szégyennel együtt a gyalázat.
Kung ang tawong daotan moabot, ang pagtamay moabot kaniya— uban sa kaulaw ug pagsaway.
4 Mélységes vizek a férfi szájának szavai, bugyogó patak, bölcsesség forrása.
Ang mga pulong sa baba sa usa ka tawo sama sa lalom nga katubigan; ang tuboran sa kaalam mao ang nagadagayday nga sapa.
5 Tekintettel lenni a gonoszra nem jó, elhajítani az igazat az ítéletben.
Dili maayo ang pagdapig ngadto sa daotan, ni sa paghikaw sa hustisya niadtong magbuhat ug matarong.
6 A balgáknak ajkai pörbe kerülnek, és szája az ütlegeket híja.
Ang mga ngabil sa buangbuang magdala kaniya sa panagbingkil ug ang iyang baba mag-awhag sa mga paglatos.
7 A balgának szája rettegés neki, és ajkai lelkének a tőre.
Ang baba sa buangbuang mao ang iyang kalaglagan ug gilit-ag niya ang iyang kaugalingon sa iyang dila.
8 A suttogónak szavai akár a csemege, s azok leszálltak a testnek kamaráiba.
Ang mga pulong sa pagpanglibak sama sa diyutay ug lamian nga pagkaon nga moadto sa kinahiladman nga bahin sa lawas.
9 Az is, ki munkájában henyélkedik, testvére a rontó embernek.
Mao usab, ang tawo nga maglangaylangay sa iyang buluhaton sama lamang sa tawo nga nagguba niini sa husto.
10 Erős torony az Örökkévaló neve; abba fut az igaz és mentve van.
Ang ngalan ni Yahweh mao ang lig-on nga tore; ang tawo nga magbuhat ug matarong modangop niini ug maluwas.
11 A gazdagnak vagyona az ő erős vára és mint magas fal – képzeletében.
Ang katigayonan sa dato mao ang iyang lig-on nga siyudad ug sa iyang panghunahuna sama kini sa hataas nga paril.
12 Romlás előtt büszkélkedik az ember szíve, de a tiszteletnek előtte alázatosság van.
Sa dili pa siya mapukan ang kasingkasing sa tawo magarbohon, apan pasidunggan kadtong magpaubos.
13 A ki feleletet ad mielőtt hallaná, oktalanság az rá nézve és szégyen.
Ang tawo nga magtubag nga wala maminaw— iya kining kabuang ug kaulawan.
14 A férfi lelke elbírja betegségét; de a levert lelket ki viseli el?
Ang espiritu sa tawo makasugakod sa balatian, apan sa nagluya nga espiritu kinsa man ang makalahutay niini?
15 Az értelmesnek szíve tudást szerez, s a bölcseknek füle tudást keres.
Ang kasingkasing sa utokan magtinguha sa kahibalo ug ang igdulongog sa mga maalamon magapangita niini.
16 Az ember ajándéka tág tért ad neki, és a nagyok elé vezeti őt.
Ang gasa sa tawo mag-abli sa iyang dalan ug magdala kaniya ngadto sa atubangan sa tawong mahinungdanon.
17 Igaza van az elsőnek a pörében, de jön majd a társa és kikutatja.
Ang unang mosulti sa husay daw husto hangtod nga moabot ang iyang kontra ug magsukitsukit kaniya.
18 Viszályokat megszüntet a sorsvetés és erőseket szétválaszt.
Ang pagripa makahusay sa panaglantugi ug magpahimulag sa lig-on nga mga kaaway.
19 A megsértett testvér keményebb az erős várnál, és viszályok akár a kastély retesze.
Lisod dag-on ang usa ka igsoon nga nasakitan kaysa sa usa ka lig-on nga siyudad, ug ang panaglalis sama sa haligi sa usa ka palasyo.
20 A férfi szájának gyümölcséből jól lakik teste, ajkai terméséből lakik jól.
Gikan sa bunga sa iyang baba mapuno ang tiyan sa usa ka tawo; pinaagi sa ani sa iyang mga ngabil matagbaw siya.
21 Halál és élet a nyelv kezében, s a ki szereti, élvezi gyümölcsét.
Ang kamatayon ug ang kinabuhi gidumalahan sa dila, ug kadtong nahigugma sa dila makakaon sa bunga niini.
22 Asszonyt talált, jót talált és kegyet nyert az Örökkévalótól.
Siya nga makakaplag ug asawa makakaplag ug maayong butang ug makadawat siya ug pabor gikan kang Yahweh.
23 Könyörögve beszél a szegény, de a gazdag keményen felel.
Ang tawong kabos maghangyo nga kaluy-an, apan ang tawong adunahan motubag ug pinasingka.
24 Vannak társak arra, hogy rosszul járjunk, s van barát, ki ragaszkodóbb testvérnél.
Ang tawo nga daghan ug mga higala mosangpot sa kalaglagan tungod kanila, apan adunay higala nga mahimong mas suod kay sa igsoon.