< Példabeszédek 17 >
1 Jobb száraz darab kenyér és nyugalom mellette, mint ház tele háborúságos áldozatokkal.
Bättre är ett torrt brödstycke med ro än ett hus fullt av högtidsmat med kiv.
2 Eszes szolga uralkodni fog a szégyenletes fiún, és a testvérek közt osztozkodni fog az örökségen.
En förståndig tjänare får råda över en vanartig son, och bland bröderna får han skifta arv.
3 Tégely az ezüstnek s kohó az aranynak, de a szívek vizsgálója az Örökkévaló.
Degeln prövar silver och smältugnen guld, så prövar HERREN hjärtan.
4 A gonosztevő figyel a jogtalanság ajkára, a hazug hallgat a veszedelem nyelvére.
En ond människa aktar på ondskefulla läppar, falskheten lyssnar till fördärvliga tungor.
5 A ki gúnyolódik a szegényen, káromolta alkotóját, a ki őrvend szerencsétlenségen, nem marad büntetlenül.
Den som bespottar den fattige smädar hans skapare; den som gläder sig åt andras ofärd bliver icke ostraffad.
6 Az öregek koronája gyermekeik gyermekei és a gyermekek dísze a szüleik.
De gamlas krona äro barnbarn, och barnens ära äro deras fäder.
7 Nem illő az aljashoz fennhéjázó beszéd, hát még a nemeshez hazug beszéd.
Stortaliga läppar hövas icke dåren, mycket mindre lögnaktiga läppar en furste.
8 Bűvös kő a megvesztegetés gazdája szemeiben: bármerre fordul, boldogul.
En gåva är en lyckosten i dens ögon, som ger den; vart den än kommer bereder den framgång.
9 A ki eltakarja a bűntettet, szeretetet keres, de a ki ismételgeti a dolgot, barátot választ el.
Den som skyler vad som är brutet, han vill främja kärlek, men den som river upp gammalt, han gör vänner oense.
10 Mélyen hat a dorgálás az értelmesre, inkább mint mikor százszor ütik a balgát.
En förebråelse verkar mer på den förståndige än hundra slag på dåren.
11 Csak bajt keres az engedetlen, a kegyetlen követ bocsáttatik ellene.
Upprorsmakaren vill allenast vad ont är, men en budbärare utan förbarmande skall sändas mot honom.
12 Találjon rá az emberre kölykétől megfosztott medve, és ne a balga az ő oktalanságában.
Bättre är att möta en björninna från vilken man har tagit ungarna, än att möta en dåre i hans oförnuft.
13 A ki rosszat fizet jóért, nem mozdul el házából a baj.
Den som vedergäller gott med ont, från hans hus skall olyckan icke vika.
14 Víznek kieresztése a viszály kezdete: mielőtt kitörne, hagyd abba a pört.
Att begynna träta är att släppa ett vattenflöde löst; håll därför inne, förrän kivet har brutit ut.
15 A ki fölmenti a bűnöst és elítéli az igazat: az Örökkévaló utálata mindkettejük.
Den som friar den skyldige och den som fäller den oskyldige, de äro båda en styggelse för HERREN.
16 Minek is a vételár balgának kezében, hogy bölcsességet vegyen, s nincsen ész!
Vartill gagna väl penningar i dårens hand? Han kunde köpa sig vishet, men han saknar förstånd.
17 Minden időben szeret a barát, de testvér szorongatás idejére születik.
En väns kärlek består alltid. och en broder födes till hjälp i nöden.
18 Esztelen ember kézbe csap, kezességet vállal felebarátja előtt.
En människa utan förstånd är den som giver handslag, den som går i borgen för sin nästa.
19 A ki a bűntettet szereti, szereti a czívódást; a ki magasra teszi bejáratát, romlást keres.
Den som älskar split, han älskar överträdelse; Men som bygger sin dörr hög, han far efter fall.
20 Álnok szívű nem talál jót, s a ki nyelvével ferde, bajba esik.
Den som har ett vrångt hjärta vinner ingen framgång, och den som har en förvänd tunga, han faller i olycka.
21 A ki balgának szülője, az neki bánatára van, és nem örül az aljasnak atyja.
Den som har fött en dåraktig son får bedrövelse av honom, en dåres fader har ingen glädje.
22 Örvendő szív jó gyógyítást ad, de a levert lélek kiszárítja a csontot.
Ett glatt hjärta är en god läkedom, men ett brutet mod tager märgen ur benen.
23 Megvesztegetést vesz ki öléből a gonosz, hogy elhajlítsa a jog ösvényeit.
Den ogudaktige tager gärna skänker i lönndom, för att han skall vränga rättens vägar.
24 Az értelmesnek arcza előtt van a bölcsesség, de a balgának szemei föld végén járnak.
Den förståndige har sin blick på visheten, men dårens ögon äro vid jordens ända.
25 Bosszúsága atyjának a balga fiú, és keserűsége szülőanyjának.
En dåraktig son är sin faders grämelse och en bitter sorg för henne som har fött honom.
26 Még bírságolni az igazat sem jó, megverni a nemeseket a méltányosság ellenére.
Att pliktfälla jämväl den rättfärdige är icke tillbörligt; att slå ädla män strider mot rättvisan.
27 Visszatartja beszédét a ki tudást ismer, tartózkodó lelkű az értelmes ember,
Den som har vett, han spar sina ord; och lugn till sinnes är en man med förstånd.
28 Az oktalan is, midőn hallgat, bölcsnek tekintetik, a ki becsukja ajkait, értelmesnek.
Om den oförnuftige tege, så aktades också han för vis; den som tillsluter sina läppar är förståndig.