< Példabeszédek 17 >

1 Jobb száraz darab kenyér és nyugalom mellette, mint ház tele háborúságos áldozatokkal.
Better is a dry morsel with quietness, than a house full of feasting with strife.
2 Eszes szolga uralkodni fog a szégyenletes fiún, és a testvérek közt osztozkodni fog az örökségen.
A servant who deals wisely will rule over a son who causes shame, and shall have a part in the inheritance among the brothers.
3 Tégely az ezüstnek s kohó az aranynak, de a szívek vizsgálója az Örökkévaló.
The refining pot is for silver, and the furnace for gold, but the LORD tests the hearts.
4 A gonosztevő figyel a jogtalanság ajkára, a hazug hallgat a veszedelem nyelvére.
An evildoer heeds wicked lips. A liar gives ear to a mischievous tongue.
5 A ki gúnyolódik a szegényen, káromolta alkotóját, a ki őrvend szerencsétlenségen, nem marad büntetlenül.
Whoever mocks the poor reproaches his Maker. He who is glad at calamity shall not be unpunished.
6 Az öregek koronája gyermekeik gyermekei és a gyermekek dísze a szüleik.
Children’s children are the crown of old men; the glory of children is their parents.
7 Nem illő az aljashoz fennhéjázó beszéd, hát még a nemeshez hazug beszéd.
Excellent speech isn’t fitting for a fool, much less do lying lips fit a prince.
8 Bűvös kő a megvesztegetés gazdája szemeiben: bármerre fordul, boldogul.
A bribe is a precious stone in the eyes of him who gives it; wherever he turns, he prospers.
9 A ki eltakarja a bűntettet, szeretetet keres, de a ki ismételgeti a dolgot, barátot választ el.
He who covers an offense promotes love; but he who repeats a matter separates best friends.
10 Mélyen hat a dorgálás az értelmesre, inkább mint mikor százszor ütik a balgát.
A rebuke enters deeper into one who has understanding than a hundred lashes into a fool.
11 Csak bajt keres az engedetlen, a kegyetlen követ bocsáttatik ellene.
An evil man seeks only rebellion; therefore a cruel messenger shall be sent against him.
12 Találjon rá az emberre kölykétől megfosztott medve, és ne a balga az ő oktalanságában.
Let a bear robbed of her cubs meet a man, rather than a fool in his folly.
13 A ki rosszat fizet jóért, nem mozdul el házából a baj.
Whoever rewards evil for good, evil shall not depart from his house.
14 Víznek kieresztése a viszály kezdete: mielőtt kitörne, hagyd abba a pört.
The beginning of strife is like breaching a dam, therefore stop contention before quarreling breaks out.
15 A ki fölmenti a bűnöst és elítéli az igazat: az Örökkévaló utálata mindkettejük.
He who justifies the wicked, and he who condemns the righteous, both of them alike are an abomination to the LORD.
16 Minek is a vételár balgának kezében, hogy bölcsességet vegyen, s nincsen ész!
Why is there money in the hand of a fool to buy wisdom, since he has no understanding?
17 Minden időben szeret a barát, de testvér szorongatás idejére születik.
A friend loves at all times; and a brother is born for adversity.
18 Esztelen ember kézbe csap, kezességet vállal felebarátja előtt.
A man void of understanding strikes hands, and becomes collateral in the presence of his neighbor.
19 A ki a bűntettet szereti, szereti a czívódást; a ki magasra teszi bejáratát, romlást keres.
He who loves disobedience loves strife. One who builds a high gate seeks destruction.
20 Álnok szívű nem talál jót, s a ki nyelvével ferde, bajba esik.
One who has a perverse heart doesn’t find prosperity, and one who has a deceitful tongue falls into trouble.
21 A ki balgának szülője, az neki bánatára van, és nem örül az aljasnak atyja.
He who becomes the father of a fool grieves. The father of a fool has no joy.
22 Örvendő szív jó gyógyítást ad, de a levert lélek kiszárítja a csontot.
A cheerful heart makes good medicine, but a crushed spirit dries up the bones.
23 Megvesztegetést vesz ki öléből a gonosz, hogy elhajlítsa a jog ösvényeit.
A wicked man receives a bribe in secret, to pervert the ways of justice.
24 Az értelmesnek arcza előtt van a bölcsesség, de a balgának szemei föld végén járnak.
Wisdom is before the face of one who has understanding, but the eyes of a fool wander to the ends of the earth.
25 Bosszúsága atyjának a balga fiú, és keserűsége szülőanyjának.
A foolish son brings grief to his father, and bitterness to her who bore him.
26 Még bírságolni az igazat sem jó, megverni a nemeseket a méltányosság ellenére.
Also to punish the righteous is not good, nor to flog officials for their integrity.
27 Visszatartja beszédét a ki tudást ismer, tartózkodó lelkű az értelmes ember,
He who spares his words has knowledge. He who is even tempered is a man of understanding.
28 Az oktalan is, midőn hallgat, bölcsnek tekintetik, a ki becsukja ajkait, értelmesnek.
Even a fool, when he keeps silent, is counted wise. When he shuts his lips, he is thought to be discerning.

< Példabeszédek 17 >