< Példabeszédek 17 >
1 Jobb száraz darab kenyér és nyugalom mellette, mint ház tele háborúságos áldozatokkal.
Better is a morsel with pleasure in peace, than a house [full] of many good things and unjust sacrifices, with strife.
2 Eszes szolga uralkodni fog a szégyenletes fiún, és a testvérek közt osztozkodni fog az örökségen.
A wise servant shall have rule over foolish masters, and shall divide portions among brethren.
3 Tégely az ezüstnek s kohó az aranynak, de a szívek vizsgálója az Örökkévaló.
As silver and gold are tried in a furnace, so are choice hearts with the Lord.
4 A gonosztevő figyel a jogtalanság ajkára, a hazug hallgat a veszedelem nyelvére.
A bad man hearkens to the tongue of transgressors: but a righteous man attends not to false lips.
5 A ki gúnyolódik a szegényen, káromolta alkotóját, a ki őrvend szerencsétlenségen, nem marad büntetlenül.
He that laughs at the poor provokes him that made him; and he that rejoices at the destruction of another shall not be held guiltless: but he that has compassion shall find mercy.
6 Az öregek koronája gyermekeik gyermekei és a gyermekek dísze a szüleik.
Children's children are the crown of old men; and their fathers are the glory of children. The faithful has the whole world full of wealth; but the faithless not even a farthing.
7 Nem illő az aljashoz fennhéjázó beszéd, hát még a nemeshez hazug beszéd.
Faithful lips will not suit a fool; nor lying lips a just man.
8 Bűvös kő a megvesztegetés gazdája szemeiben: bármerre fordul, boldogul.
Instruction is to them that use it a gracious reward; and wherever it may turn, it shall prosper.
9 A ki eltakarja a bűntettet, szeretetet keres, de a ki ismételgeti a dolgot, barátot választ el.
He that conceals injuries seeks love; but he that hates to hide [them] separates friends and kindred.
10 Mélyen hat a dorgálás az értelmesre, inkább mint mikor százszor ütik a balgát.
A threat breaks down the heart of a wise man; but a fool, though scourged, understands not.
11 Csak bajt keres az engedetlen, a kegyetlen követ bocsáttatik ellene.
Every bad man stirs up strifes: but the Lord will send out against him an unmerciful messenger.
12 Találjon rá az emberre kölykétől megfosztott medve, és ne a balga az ő oktalanságában.
Care may befall a man of understanding; but fools will meditate evils.
13 A ki rosszat fizet jóért, nem mozdul el házából a baj.
Whoso rewards evil for good, evil shall not be removed from his house.
14 Víznek kieresztése a viszály kezdete: mielőtt kitörne, hagyd abba a pört.
Rightful rule gives power to words; but sedition and strife precede poverty.
15 A ki fölmenti a bűnöst és elítéli az igazat: az Örökkévaló utálata mindkettejük.
He that pronounces the unjust just, and the just unjust, is unclean and abominable with God.
16 Minek is a vételár balgának kezében, hogy bölcsességet vegyen, s nincsen ész!
Why has the fool wealth? for a senseless man will not be able to purchase wisdom. He that exalts his own house seeks ruin; and he that turns aside from instruction shall fall into mischief.
17 Minden időben szeret a barát, de testvér szorongatás idejére születik.
Have you a friend for every time, and let brethren be useful in distress; for on this account are they born.
18 Esztelen ember kézbe csap, kezességet vállal felebarátja előtt.
A foolish man applauds and rejoices over himself, [as he] also that becomes surety would make himself responsible for his own friends.
19 A ki a bűntettet szereti, szereti a czívódást; a ki magasra teszi bejáratát, romlást keres.
A lover of sin rejoices in strifes;
20 Álnok szívű nem talál jót, s a ki nyelvével ferde, bajba esik.
and the hard-hearted man comes not in for good. A man of a changeful tongue will fall into mischiefs;
21 A ki balgának szülője, az neki bánatára van, és nem örül az aljasnak atyja.
and the heart of a fool is grief to its possessor. A father rejoices not over an uninstructed son; but a wise son gladdens his mother.
22 Örvendő szív jó gyógyítást ad, de a levert lélek kiszárítja a csontot.
A glad heart promotes health; but the bones of a sorrowful man dry up.
23 Megvesztegetést vesz ki öléből a gonosz, hogy elhajlítsa a jog ösvényeit.
The ways of a man who unjustly receives gifts in [his] bosom do not prosper; and an ungodly man perverts the ways of righteousness.
24 Az értelmesnek arcza előtt van a bölcsesség, de a balgának szemei föld végén járnak.
The countenance of a wise man is sensible; but the eyes of a fool [go] to the ends of the earth.
25 Bosszúsága atyjának a balga fiú, és keserűsége szülőanyjának.
A foolish son [is a cause of] anger to his father, and grief to her that bore him.
26 Még bírságolni az igazat sem jó, megverni a nemeseket a méltányosság ellenére.
[It is] not right to punish a righteous man, nor [is it] holy to plot against righteous princes.
27 Visszatartja beszédét a ki tudást ismer, tartózkodó lelkű az értelmes ember,
He that forbears to utter a hard word is discreet, and a patient man is wise.
28 Az oktalan is, midőn hallgat, bölcsnek tekintetik, a ki becsukja ajkait, értelmesnek.
Wisdom shall be imputed to a fool who asks after wisdom: and he who holds his peace shall seem to be sensible.