< Példabeszédek 17 >
1 Jobb száraz darab kenyér és nyugalom mellette, mint ház tele háborúságos áldozatokkal.
Een droge bete, en rust daarbij, is beter, dan een huis vol van geslachte beesten met twist.
2 Eszes szolga uralkodni fog a szégyenletes fiún, és a testvérek közt osztozkodni fog az örökségen.
Een verstandig knecht zal heersen over een zoon, die beschaamd maakt, en in het midden der broederen zal hij erfenis delen.
3 Tégely az ezüstnek s kohó az aranynak, de a szívek vizsgálója az Örökkévaló.
De smeltkroes is voor het zilver, en de oven voor het goud; maar de HEERE proeft de harten.
4 A gonosztevő figyel a jogtalanság ajkára, a hazug hallgat a veszedelem nyelvére.
De boosdoener merkt op de ongerechtige lip; een leugenaar neigt het oor tot de verkeerde tong.
5 A ki gúnyolódik a szegényen, káromolta alkotóját, a ki őrvend szerencsétlenségen, nem marad büntetlenül.
Die den arme bespot, smaadt deszelfs Maker; die zich verblijdt in het verderf, zal niet onschuldig zijn.
6 Az öregek koronája gyermekeik gyermekei és a gyermekek dísze a szüleik.
De kroon de ouden zijn de kindskinderen, en der kinderen sieraad zijn hun vaderen.
7 Nem illő az aljashoz fennhéjázó beszéd, hát még a nemeshez hazug beszéd.
Een voortreffelijke lip past een dwaze niet, veelmin een prins een leugenachtige lip.
8 Bűvös kő a megvesztegetés gazdája szemeiben: bármerre fordul, boldogul.
Het geschenk is in de ogen zijner heren een aangenaam gesteente; waarhenen het zich zal wenden, zal het wel gedijen.
9 A ki eltakarja a bűntettet, szeretetet keres, de a ki ismételgeti a dolgot, barátot választ el.
Die de overtreding toedekt, zoekt liefde; maar die de zaak weder ophaalt, scheidt den voornaamsten vriend.
10 Mélyen hat a dorgálás az értelmesre, inkább mint mikor százszor ütik a balgát.
De bestraffing gaat dieper in den verstandige, dan den zot honderdmaal te slaan.
11 Csak bajt keres az engedetlen, a kegyetlen követ bocsáttatik ellene.
Zekerlijk, de wederspannige zoekt het kwaad; maar een wrede bode zal tegen hem gezonden worden.
12 Találjon rá az emberre kölykétől megfosztott medve, és ne a balga az ő oktalanságában.
Dat een beer, die van jongen beroofd is, een man tegemoet kome, maar niet een zot in zijn dwaasheid.
13 A ki rosszat fizet jóért, nem mozdul el házából a baj.
Die kwaad voor goed vergeldt, het kwaad zal van zijn huis niet wijken.
14 Víznek kieresztése a viszály kezdete: mielőtt kitörne, hagyd abba a pört.
Het begin des krakeels is gelijk een, die het water opening geeft; daarom verlaat den twist, eer hij zich vermengt.
15 A ki fölmenti a bűnöst és elítéli az igazat: az Örökkévaló utálata mindkettejük.
Wie den goddeloze rechtvaardigt, en den rechtvaardige verdoemt, zijn den HEERE een gruwel, ja, die beiden.
16 Minek is a vételár balgának kezében, hogy bölcsességet vegyen, s nincsen ész!
Waarom toch zou in de hand des zots het koopgeld zijn, om wijsheid te kopen, dewijl hij geen verstand heeft?
17 Minden időben szeret a barát, de testvér szorongatás idejére születik.
Een vriend heeft te aller tijd lief; en een broeder wordt in de benauwdheid geboren.
18 Esztelen ember kézbe csap, kezességet vállal felebarátja előtt.
Een verstandeloos mens klapt in de hand, zich borg stellende bij zijn naaste.
19 A ki a bűntettet szereti, szereti a czívódást; a ki magasra teszi bejáratát, romlást keres.
Die het gekijf liefheeft, heeft de overtreding lief; die zijn deur verhoogt, zoekt verbreking.
20 Álnok szívű nem talál jót, s a ki nyelvével ferde, bajba esik.
Wie verdraaid is van hart, zal het goede niet vinden; en die verkeerd is met zijn tong, zal in het kwaad vallen.
21 A ki balgának szülője, az neki bánatára van, és nem örül az aljasnak atyja.
Wie een zot genereert, die zal hem tot droefheid zijn; en de vader des dwazen zal zich niet verblijden.
22 Örvendő szív jó gyógyítást ad, de a levert lélek kiszárítja a csontot.
Een blij hart zal een medicijn goed maken; maar een verslagen geest zal het gebeente verdrogen.
23 Megvesztegetést vesz ki öléből a gonosz, hogy elhajlítsa a jog ösvényeit.
De goddeloze zal het geschenk uit den schoot nemen, om de paden des rechts te buigen.
24 Az értelmesnek arcza előtt van a bölcsesség, de a balgának szemei föld végén járnak.
In het aangezicht des verstandigen is wijsheid; maar de ogen des zots zijn in het einde der aarde.
25 Bosszúsága atyjának a balga fiú, és keserűsége szülőanyjának.
Een zotte zoon is een verdriet voor zijn vader, en bittere droefheid voor degene, die hem gebaard heeft.
26 Még bírságolni az igazat sem jó, megverni a nemeseket a méltányosság ellenére.
Het is niet goed, den rechtvaardige ook te doen boeten, dat de prinsen iemand slaan zouden om hetgeen recht is.
27 Visszatartja beszédét a ki tudást ismer, tartózkodó lelkű az értelmes ember,
Wie wetenschap weet, houdt zijn woorden in; en een man van verstand is kostelijk van geest.
28 Az oktalan is, midőn hallgat, bölcsnek tekintetik, a ki becsukja ajkait, értelmesnek.
Een dwaas zelfs, die zwijgt, zal wijs geacht worden, en die zijn lippen toesluit, verstandig.