< Példabeszédek 16 >

1 Az emberéi a szívnek szándékai, de az Örökkévalótól való a nyelv felelete.
The plans of the heart belong to a person, but from Yahweh comes the answer from his tongue.
2 Mindenik útja az embernek tiszta az ő szemében, de az elméket meghatározza az Örökkévaló.
All of a person's ways are pure in his own eyes, but Yahweh weighs the spirits.
3 Hárítsd az Örökkévalóra dolgaidat, és majd megszilárdulnak gondolataid.
Commit your works to Yahweh and your plans will succeed.
4 Mindet a maga czéljára alkotta az Örökkévaló, és a gonoszt is a bajnak napjára.
Yahweh has made everything for its purpose, even the wicked for the day of trouble.
5 Az Örökkévaló utálata minden büszke szívű; kezet kézre, nem marad büntetlenül.
Yahweh hates everyone who has an arrogant heart, but be sure of this, they will not go unpunished.
6 Szeretettel és hűséggel megengeszteltetik a bűn, és istenfélelem által távozunk a rossztól.
By covenant faithfulness and trustworthiness iniquity is atoned for and by the fear of Yahweh people turn away from evil.
7 Midőn kedveli az Örökkévaló a férfi útjait, ellenségeit is megbékélteti vele.
When a person's ways are pleasing to Yahweh, he makes even that person's enemies to be at peace with him.
8 Jobb kevés igazsággal, mint termések bősége jog nélkül.
Better is a little with what is right, than a large income with injustice.
9 Az ember szíve kigondolja útját, de az Örökkévaló igazítja lépését.
In his heart a person plans out his way, but Yahweh directs his steps.
10 Varázs van királynak ajkain: az ítéletben ne vétsen szája.
Insightful decisions are on the lips of a king, his mouth should not betray justice.
11 Jogos mérleg és serpenyő az Örökkévalóé, az ő műve minden súlykő a zacskóban.
Honest scales come from Yahweh; all the weights in the bag are his work.
12 Királyoknak utálata gonoszságot cselekedni, mert igazság által szilárdul meg a trón.
When kings do wicked things, that is something to be despised, for a throne is established by doing what is right.
13 Királyoknak kedve az igazság ajkai; s a ki egyeneset beszél, azt szereti.
A king delights in lips that say what is right and he loves the one who speaks directly.
14 Királynak indulata: halál követei, de bölcs ember megengeszteli azt.
A king's wrath is a messenger of death but a wise man will try to calm his anger.
15 Király arczának világosságában élet van, és jóakarata olyan mint a tavaszi eső felhője.
In the light of a king's face is life and his favor is like a cloud that brings a spring rain.
16 Bölcsességet szerezni mennyivel jobb az aranynál, és értelmet szerezni becsesebb az ezüstnél.
How much better it is to get wisdom than gold. To get understanding should be chosen more than silver.
17 Az egyenesek pályája: távozni a rossztól; lelkét őrzi meg, a ki megóvja útját.
The highway of upright people turns away from evil; the one who protects his life guards his way.
18 Romlás előtt jár a gőg, és botlás előtt lélek büszkesége.
Pride comes before destruction and a haughty spirit before a downfall.
19 Jobb alázatos lelkűnek lenni szerények közt, mint zsákmányt osztani gőgösökkel.
It is better to be humble among poor people than to divide the spoil with proud people.
20 A ki ügyel az igére, jót fog találni, s a ki az Örökkévalóban bízik, boldog az!
Whoever contemplates what they are taught will find what is good, and those who trust in Yahweh will be blessed.
21 A bölcsszívűt nevezik értelmesnek, s az ajkak édessége gyarapítja a tanulságot.
The one who is wise in heart is called discerning and sweetness of speech improves the ability to teach.
22 Életforrás az ész a gazdájának, s az oktalanok fenyítése az oktalanság.
Understanding is a fountain of life to the one who has it, but the instruction of fools is their foolishness.
23 A bölcsnek szíve oktatja száját és ajkain gyarapítja a tanulságot.
The heart of a wise person gives insight to his mouth and adds persuasiveness to his lips.
24 Színméz a kellemes beszéd, édes a léleknek és gyógyítás a csontnak.
Pleasant words are a honeycomb— sweet to the soul and healing to the bones.
25 Van út, mely egyenes az ember előtt, de a vége – halálnak útjai.
There is a way that seems right to a man, but its end is the way to death.
26 A dolgozónak vágya dolgozott érette, mert szorította őt a szája.
The laborer's appetite works for him; his hunger urges him on.
27 Az alávaló ember veszedelmet ás, ajkán pedig mintha égető tűz volna.
A worthless person digs up mischief and his speech is like a scorching fire.
28 A ferdeség embere viszályt indít, és a suttogó barátot választ el.
A perverse person stirs up conflict and a gossip separates close friends.
29 Az erőszak embere elcsábítja felebarátját, hogy vezesse őt úton, mely nem jó.
A man of violence lies to his neighbor and leads him down a path that is not good.
30 A ki behunyja szemeit, hogy ferdeséget gondoljon ki, a ki fintorgatja ajkait: elhatározta a rosszat.
The one who winks the eye is plotting perverse things; those who purse the lips will bring evil to pass.
31 Díszes korona az ősz haj, igazság útján találtatik.
Gray hair is a crown of glory; it is gained by living the right way.
32 Jobb a hosszantűrő, mint a hős, és az indulatán uralkodó, mint a ki várost vesz be.
It is better to be slow to anger than to be a warrior and one who rules his spirit is stronger than one who conquers a city.
33 Ölbe vetik a sorsot, de az Örökkévalótól való minden ítélete.
The lots are cast into the lap, but the decision is from Yahweh.

< Példabeszédek 16 >