< Példabeszédek 16 >
1 Az emberéi a szívnek szándékai, de az Örökkévalótól való a nyelv felelete.
Det staar til et Menneske, hvad han vil sætte sig for i Hjertet; men Tungens Svar er fra Herren.
2 Mindenik útja az embernek tiszta az ő szemében, de az elméket meghatározza az Örökkévaló.
Alle en Mands Veje ere rene for hans egne Øjne, men Herren er den, som vejer Aanderne.
3 Hárítsd az Örökkévalóra dolgaidat, és majd megszilárdulnak gondolataid.
Befal Herren dine Gerninger, saa skulle dine Anslag stadfæstes.
4 Mindet a maga czéljára alkotta az Örökkévaló, és a gonoszt is a bajnak napjára.
Herren har gjort al Ting efter dets Øjemed; ogsaa den ugudelige er til Ulykkens Dag.
5 Az Örökkévaló utálata minden büszke szívű; kezet kézre, nem marad büntetlenül.
Hver som er hovmodig i Hjertet, er Herren en Vederstyggelighed; man kan give sin Haand paa, at han ikke bliver agtet uskyldig.
6 Szeretettel és hűséggel megengeszteltetik a bűn, és istenfélelem által távozunk a rossztól.
Ved Miskundhed og Sandhed udsones Misgerning; og ved Herrens Frygt viger man fra det onde.
7 Midőn kedveli az Örökkévaló a férfi útjait, ellenségeit is megbékélteti vele.
Naar Herren har Velbehag i en Mands Veje, da gør han, at ogsaa hans Fjender holde Fred med ham.
8 Jobb kevés igazsággal, mint termések bősége jog nélkül.
Bedre er lidet med Retfærdighed end store Indtægter med Uret.
9 Az ember szíve kigondolja útját, de az Örökkévaló igazítja lépését.
Menneskets Hjerte optænker sin Vej; men Herren stadfæster hans Gang.
10 Varázs van királynak ajkain: az ítéletben ne vétsen szája.
Der er Guddoms Ord paa en Konges Læber, hans Mund maa ikke forsynde sig i Dom.
11 Jogos mérleg és serpenyő az Örökkévalóé, az ő műve minden súlykő a zacskóban.
Ret Vægt og rette Vægtskaaler høre Herren til, alle Vægtlodder i Posen ere hans Værk.
12 Királyoknak utálata gonoszságot cselekedni, mert igazság által szilárdul meg a trón.
Ugudeligheds Idræt er en Vederstyggelighed for Konger; thi ved Retfærdighed befæstes Tronen.
13 Királyoknak kedve az igazság ajkai; s a ki egyeneset beszél, azt szereti.
Retfærdigheds Læber ere Konger en Velbehagelighed; og den, som taler Oprigtighed, ham elsker han.
14 Királynak indulata: halál követei, de bölcs ember megengeszteli azt.
Kongens Vrede er Dødens Bud; men en viis Mand forsoner den.
15 Király arczának világosságában élet van, és jóakarata olyan mint a tavaszi eső felhője.
I Kongens Ansigts Lys er Livet, og hans Bevaagenhed er som en Sky med sildig Regn.
16 Bölcsességet szerezni mennyivel jobb az aranynál, és értelmet szerezni becsesebb az ezüstnél.
At købe Visdom, hvor meget bedre er det end Guld? og at købe Forstand at foretrække for Sølv?
17 Az egyenesek pályája: távozni a rossztól; lelkét őrzi meg, a ki megóvja útját.
De oprigtiges slagne Vej er at vige fra det onde; hvo der vil bevare sin Sjæl, maa vare paa sin Vej.
18 Romlás előtt jár a gőg, és botlás előtt lélek büszkesége.
Foran tindergang er Hovmod, og foran Fald gaar Stolthed.
19 Jobb alázatos lelkűnek lenni szerények közt, mint zsákmányt osztani gőgösökkel.
Det er bedre at være ydmyg i Aanden med de elendige end at dele Bytte med de hovmodige.
20 A ki ügyel az igére, jót fog találni, s a ki az Örökkévalóban bízik, boldog az!
Hvo som giver Agt paa Ordet, skal finde godt; og den, som forlader sig paa Herren, han er lyksalig.
21 A bölcsszívűt nevezik értelmesnek, s az ajkak édessége gyarapítja a tanulságot.
Den, som er viis i Hjertet, skal kaldes forstandig, og Læbernes Sødme forøger Lærdom.
22 Életforrás az ész a gazdájának, s az oktalanok fenyítése az oktalanság.
Klogskab er for den, som ejer den, Livets Kilde; men Daarers Tugt er Taabelighed.
23 A bölcsnek szíve oktatja száját és ajkain gyarapítja a tanulságot.
Den vises Hjerte gør hans Mund forstandig og lægger end mere Lærdom paa hans Læber.
24 Színméz a kellemes beszéd, édes a léleknek és gyógyítás a csontnak.
Liflige Taler ere Honningkage, sød for Sjælen og Lægedom for Benene.
25 Van út, mely egyenes az ember előtt, de a vége – halálnak útjai.
Der er en Vej, som synes en Mand ret; men til sidst bliver den Vej til Døden.
26 A dolgozónak vágya dolgozott érette, mert szorította őt a szája.
Arbejderens Hunger arbejder for ham; thi hans Mund driver paa ham.
27 Az alávaló ember veszedelmet ás, ajkán pedig mintha égető tűz volna.
En nedrig Mand bereder Ulykke, og paa hans Læber er der som en brændende Ild.
28 A ferdeség embere viszályt indít, és a suttogó barátot választ el.
En forvendt Mand kommer Trætte af Sted, og en Bagvadsker fjerner en fortrolig.
29 Az erőszak embere elcsábítja felebarátját, hogy vezesse őt úton, mely nem jó.
En Voldsmand bedaarer sin Næste og fører ham paa en Vej, som ikke er god.
30 A ki behunyja szemeit, hogy ferdeséget gondoljon ki, a ki fintorgatja ajkait: elhatározta a rosszat.
Hvo der lukker sine Øjne for at optænke forvendte Ting, og hvo som bider sine Læber sammen, har alt fuldbragt det onde.
31 Díszes korona az ősz haj, igazság útján találtatik.
Graa Haar er en dejlig Krone, naar de findes paa Retfærdigheds Vej.
32 Jobb a hosszantűrő, mint a hős, és az indulatán uralkodó, mint a ki várost vesz be.
Den langmodige er bedre end den vældige, og den, som hersker over sin Aand, er bedre end den, der indtager en Stad.
33 Ölbe vetik a sorsot, de az Örökkévalótól való minden ítélete.
Lodden kastes i Skødet; men den falder, alt som Herren vil.