< Példabeszédek 16 >

1 Az emberéi a szívnek szándékai, de az Örökkévalótól való a nyelv felelete.
心中的謀算在乎人; 舌頭的應對由於耶和華。
2 Mindenik útja az embernek tiszta az ő szemében, de az elméket meghatározza az Örökkévaló.
人一切所行的,在自己眼中看為清潔; 惟有耶和華衡量人心。
3 Hárítsd az Örökkévalóra dolgaidat, és majd megszilárdulnak gondolataid.
你所做的,要交託耶和華, 你所謀的,就必成立。
4 Mindet a maga czéljára alkotta az Örökkévaló, és a gonoszt is a bajnak napjára.
耶和華所造的,各適其用; 就是惡人也為禍患的日子所造。
5 Az Örökkévaló utálata minden büszke szívű; kezet kézre, nem marad büntetlenül.
凡心裏驕傲的,為耶和華所憎惡; 雖然連手,他必不免受罰。
6 Szeretettel és hűséggel megengeszteltetik a bűn, és istenfélelem által távozunk a rossztól.
因憐憫誠實,罪孽得贖; 敬畏耶和華的,遠離惡事。
7 Midőn kedveli az Örökkévaló a férfi útjait, ellenségeit is megbékélteti vele.
人所行的,若蒙耶和華喜悅, 耶和華也使他的仇敵與他和好。
8 Jobb kevés igazsággal, mint termések bősége jog nélkül.
多有財利,行事不義, 不如少有財利,行事公義。
9 Az ember szíve kigondolja útját, de az Örökkévaló igazítja lépését.
人心籌算自己的道路; 惟耶和華指引他的腳步。
10 Varázs van királynak ajkain: az ítéletben ne vétsen szája.
王的嘴中有神語, 審判之時,他的口必不差錯。
11 Jogos mérleg és serpenyő az Örökkévalóé, az ő műve minden súlykő a zacskóban.
公道的天平和秤都屬耶和華; 囊中一切法碼都為他所定。
12 Királyoknak utálata gonoszságot cselekedni, mert igazság által szilárdul meg a trón.
作惡,為王所憎惡, 因國位是靠公義堅立。
13 Királyoknak kedve az igazság ajkai; s a ki egyeneset beszél, azt szereti.
公義的嘴為王所喜悅; 說正直話的,為王所喜愛。
14 Királynak indulata: halál követei, de bölcs ember megengeszteli azt.
王的震怒如殺人的使者; 但智慧人能止息王怒。
15 Király arczának világosságában élet van, és jóakarata olyan mint a tavaszi eső felhője.
王的臉光使人有生命; 王的恩典好像春雲時雨。
16 Bölcsességet szerezni mennyivel jobb az aranynál, és értelmet szerezni becsesebb az ezüstnél.
得智慧勝似得金子; 選聰明強如選銀子。
17 Az egyenesek pályája: távozni a rossztól; lelkét őrzi meg, a ki megóvja útját.
正直人的道是遠離惡事; 謹守己路的,是保全性命。
18 Romlás előtt jár a gőg, és botlás előtt lélek büszkesége.
驕傲在敗壞以先; 狂心在跌倒之前。
19 Jobb alázatos lelkűnek lenni szerények közt, mint zsákmányt osztani gőgösökkel.
心裏謙卑與窮乏人來往, 強如將擄物與驕傲人同分。
20 A ki ügyel az igére, jót fog találni, s a ki az Örökkévalóban bízik, boldog az!
謹守訓言的,必得好處; 倚靠耶和華的,便為有福。
21 A bölcsszívűt nevezik értelmesnek, s az ajkak édessége gyarapítja a tanulságot.
心中有智慧,必稱為通達人; 嘴中的甜言,加增人的學問。
22 Életforrás az ész a gazdájának, s az oktalanok fenyítése az oktalanság.
人有智慧就有生命的泉源; 愚昧人必被愚昧懲治。
23 A bölcsnek szíve oktatja száját és ajkain gyarapítja a tanulságot.
智慧人的心教訓他的口, 又使他的嘴增長學問。
24 Színméz a kellemes beszéd, édes a léleknek és gyógyítás a csontnak.
良言如同蜂房, 使心覺甘甜,使骨得醫治。
25 Van út, mely egyenes az ember előtt, de a vége – halálnak útjai.
有一條路,人以為正, 至終成為死亡之路。
26 A dolgozónak vágya dolgozott érette, mert szorította őt a szája.
勞力人的胃口使他勞力, 因為他的口腹催逼他。
27 Az alávaló ember veszedelmet ás, ajkán pedig mintha égető tűz volna.
匪徒圖謀奸惡, 嘴上彷彿有燒焦的火。
28 A ferdeség embere viszályt indít, és a suttogó barátot választ el.
乖僻人播散紛爭; 傳舌的,離間密友。
29 Az erőszak embere elcsábítja felebarátját, hogy vezesse őt úton, mely nem jó.
強暴人誘惑鄰舍, 領他走不善之道。
30 A ki behunyja szemeit, hogy ferdeséget gondoljon ki, a ki fintorgatja ajkait: elhatározta a rosszat.
眼目緊合的,圖謀乖僻; 嘴唇緊閉的,成就邪惡。
31 Díszes korona az ősz haj, igazság útján találtatik.
白髮是榮耀的冠冕, 在公義的道上必能得着。
32 Jobb a hosszantűrő, mint a hős, és az indulatán uralkodó, mint a ki várost vesz be.
不輕易發怒的,勝過勇士; 治服己心的,強如取城。
33 Ölbe vetik a sorsot, de az Örökkévalótól való minden ítélete.
籤放在懷裏, 定事由耶和華。

< Példabeszédek 16 >