< Példabeszédek 15 >

1 Gyöngéd felelet elfordítja az indulatot, de bántó szó haragot kelt.
Гнев губит и разумныя: ответ же смирен отвращает ярость, а слово жестоко возвизает гневы.
2 A bölcsek nyelve jó tudást ad és a balgák szája oktalanságot bugyogtat.
Язык мудрых добрая свесть: уста же безумных возвещают злая.
3 Minden helyen vannak az Örökkévaló szemei, szemlélve a rosszakat és jókat.
На всяцем месте очи Господни сматряют злыя же и благия.
4 A nyelv szelídsége életnek fája, de ferdeség benne romlás a lélekben.
Изцеление языка древо жизни: храняй же его исполнится духа.
5 Az oktalan megveti atyjának oktatását, de a ki a feddést megőrzi, okossá lesz.
Безумный ругается наказанию отчу: храняй же заповеди хитрейший. Во мнозе правде крепость многа: нечестивии же от земли искоренятся.
6 Az igaznak házában nagy készlet van, de a gonosznak jövedelmében zavarodás.
В домех праведных крепость многа: плоды же нечестивых погибают.
7 A bölcsek ajkai szórják a tudást, de a balgák szíve helytelen.
Устне мудрых связуются чувством, сердца же безумных не тверда.
8 A gonoszok áldozata utálata az Örökkévalónak, de az egyenesek imádsága kedvére van.
Жертвы нечестивых мерзость Господеви, обеты же правоходящих приятни Ему.
9 Az Örökkévaló utálata a gonosznak útja, de az igazságra törekvőt szereti.
Мерзость Господеви путие нечестивых: гонящыя же правду любит.
10 Súlyos fenyítés jut annak, ki az utat elhagyja, a ki a feddést gyűlöli, meghal.
Наказание незлобиваго познавается от мимоходящих: ненавидящии же обличения скончаваются срамно.
11 Alvilág és enyészet az Örökkévaló előtt vannak, hát még az ember fiainak szívei. (Sheol h7585)
Ад и Пагуба явна пред Господем, како не и сердца человеков? (Sheol h7585)
12 Nem szereti a csúfoló, hogy feddik őt: bölcsekhez el nem jár.
Не возлюбит ненаказанный обличающих его, с мудрыми же не побеседует.
13 Örvendő szív derültté teszi az arczot, de a szív fájdalmában levert a lélek.
Сердцу веселящуся, лице цветет: в печалех же сущу, сетует.
14 Értelmes szív tudást keres, de a balgák szája oktalanságot követ.
Сердце правое ищет чувства: уста же ненаказанных уразумеют злая.
15 A szegénynek napjai mind szomorúak, de a vidám szívű – állandó lakoma.
На всяко время очи злых приемлют злая: добрии же безмолвствуют присно.
16 Jobb kevés istenfélelemmel, mint sok kincs és háborúság vele.
Лучше частица малая со страхом Господним, нежели сокровища велия без боязни.
17 Jobb egy étel zöldség, a hol szeretet van, mint hizlalt ökör és gyűlölet mellette.
Лучше учреждение от зелий с любовию и благодатию, нежели представление телцев со враждою.
18 Az indulatos ember viszályt gerjeszt, de a hosszantűrő lecsendesíti a pörlekedést.
Муж ярый устрояет брани, долготерпеливый же и будущую укрощает. Терпеливый муж угасит суды, нечестивый же воздвизает паче.
19 A restnek útja akár a tövis-sövény, de az egyenesek pályája fel van töltve.
Путие праздных постлани тернием, мужественных же углаждени.
20 Bölcs fiú megörvendezteti atyját, s ember, a ki balga, megveti anyját.
Сын премудр веселит отца, сын же безумен раздражает матерь свою.
21 Az oktalanság öröm az esztelennek, de az értelem embere egyenesen jár.
Несмысленнаго стези скудны ума: муж же разумен исправляя ходит.
22 Meghiúsulnak a gondolatok tanácskozás híján, de ha sok a tanácsadó, megállanak.
Отлагают помышления не чтущии сонмищ: в сердцах же советных пребывает совет.
23 Öröm jut az embernek szája feleletében, és szó a maga idején – mi jó!
Не послушает злый его, ниже речет полезно что и добро общему.
24 Az élet pályája fölfelé megy az eszes számára, azért hogy távozzék az alvilágtól alant. (Sheol h7585)
Путие живота помышления разумнаго, да уклонився от ада спасется. (Sheol h7585)
25 A gőgösek házát kiszakítja az Örökkévaló, de fönnállni engedi az özvegynek határát.
Домы досадителей разоряет Господь, утверди же предел вдовицы.
26 Az Örökkévaló utálata rossz gondolatok, de tiszták a kedves beszédek.
Мерзость Господеви помысл неправедный, чистых же глаголы честны.
27 Megzavarja házát a nyerészkedést űző, de a ki ajándékokat gyűlöl, élni fog.
Губит себе мздоимец, ненавидяй же даров приятия спасется: милостынями и верами очищаются греси, страхом же Господним уклоняется всяк от зла.
28 Az igaznak szíve gondolkozik azon, mit feleljen, de a gonoszok szája bugyogtatja a rosszaságokat.
Сердца праведных поучаются вере, уста же нечестивых отвещают злая: приятни пред Господем путие мужей праведных, имиже и врази друзие бывают.
29 Távol van az Örökkévaló a gonoszoktól, de az igazak imádságát meghallja.
Далече отстоит Бог от нечестивых, молитвы же праведных послушает: лучше малое приятие со правдою, нежели многа жита с неправдою: сердце мужа да мыслит праведная, да от Бога исправятся стопы его.
30 A szemek világossága megörvendezteti a szívet, jó hír zsírossá teszi a csontot.
Видящее око добрая веселит сердце, слава же благая утучняет кости.
31 Fül, mely hallgat az élet feddésére, bölcsek között fog időzni.
Слушаяй обличений живота посреде премудрых водворится.
32 A ki elveti az oktatást, megveti a lelkét, de a ki feddésre hallgat, észt szerez.
Иже отметает наказание, ненавидт себе: соблюдаяй же обличения любит свою душу.
33 Istenfélelem oktatás a bölcsességre, és a tisztelet előtt jár az alázatosság.
Страх Господень наказание и премудрость, и начало славы отвещает ей (, предидет же смиренным слава).

< Példabeszédek 15 >