< Példabeszédek 15 >
1 Gyöngéd felelet elfordítja az indulatot, de bántó szó haragot kelt.
Гнев губит и разумных. Кроткий ответ отвращает гнев, а оскорбительное слово возбуждает ярость.
2 A bölcsek nyelve jó tudást ad és a balgák szája oktalanságot bugyogtat.
Язык мудрых сообщает добрые знания, а уста глупых изрыгают глупость.
3 Minden helyen vannak az Örökkévaló szemei, szemlélve a rosszakat és jókat.
На всяком месте очи Господни: они видят злых и добрых.
4 A nyelv szelídsége életnek fája, de ferdeség benne romlás a lélekben.
Кроткий язык - древо жизни, но необузданный сокрушение духа.
5 Az oktalan megveti atyjának oktatását, de a ki a feddést megőrzi, okossá lesz.
Глупый пренебрегает наставлением отца своего; а кто внимает обличениям, тот благоразумен. В обилии правды великая сила, а нечестивые искоренятся из земли.
6 Az igaznak házában nagy készlet van, de a gonosznak jövedelmében zavarodás.
В доме праведника - обилие сокровищ, а в прибытке нечестивого - расстройство.
7 A bölcsek ajkai szórják a tudást, de a balgák szíve helytelen.
Уста мудрых распространяют знание, а сердце глупых не так.
8 A gonoszok áldozata utálata az Örökkévalónak, de az egyenesek imádsága kedvére van.
Жертва нечестивых - мерзость пред Господом, а молитва праведных благоугодна Ему.
9 Az Örökkévaló utálata a gonosznak útja, de az igazságra törekvőt szereti.
Мерзость пред Господом - путь нечестивого, а идущего путем правды Он любит.
10 Súlyos fenyítés jut annak, ki az utat elhagyja, a ki a feddést gyűlöli, meghal.
Злое наказание - уклоняющемуся от пути, и ненавидящий обличение погибнет.
11 Alvilág és enyészet az Örökkévaló előtt vannak, hát még az ember fiainak szívei. (Sheol )
Преисподняя и Аваддон открыты пред Господом, тем более сердца сынов человеческих. (Sheol )
12 Nem szereti a csúfoló, hogy feddik őt: bölcsekhez el nem jár.
Не любит распутный обличающих его, и к мудрым не пойдет.
13 Örvendő szív derültté teszi az arczot, de a szív fájdalmában levert a lélek.
Веселое сердце делает лице веселым, а при сердечной скорби дух унывает.
14 Értelmes szív tudást keres, de a balgák szája oktalanságot követ.
Сердце разумного ищет знания, уста же глупых питаются глупостью.
15 A szegénynek napjai mind szomorúak, de a vidám szívű – állandó lakoma.
Все дни несчастного печальны; а у кого сердце весело, у того всегда пир.
16 Jobb kevés istenfélelemmel, mint sok kincs és háborúság vele.
Лучше немногое при страхе Господнем, нежели большое сокровище, и при нем тревога.
17 Jobb egy étel zöldség, a hol szeretet van, mint hizlalt ökör és gyűlölet mellette.
Лучше блюдо зелени, и при нем любовь, нежели откормленный бык, и при нем ненависть.
18 Az indulatos ember viszályt gerjeszt, de a hosszantűrő lecsendesíti a pörlekedést.
Вспыльчивый человек возбуждает раздор, а терпеливый утишает распрю.
19 A restnek útja akár a tövis-sövény, de az egyenesek pályája fel van töltve.
Путь ленивого - как терновый плетень, а путь праведных - гладкий.
20 Bölcs fiú megörvendezteti atyját, s ember, a ki balga, megveti anyját.
Мудрый сын радует отца, а глупый человек пренебрегает мать свою.
21 Az oktalanság öröm az esztelennek, de az értelem embere egyenesen jár.
Глупость - радость для малоумного, а человек разумный идет прямою дорогою.
22 Meghiúsulnak a gondolatok tanácskozás híján, de ha sok a tanácsadó, megállanak.
Без совета предприятия расстроятся, а при множестве советников они состоятся.
23 Öröm jut az embernek szája feleletében, és szó a maga idején – mi jó!
Радость человеку в ответе уст его, и как хорошо слово вовремя!
24 Az élet pályája fölfelé megy az eszes számára, azért hogy távozzék az alvilágtól alant. (Sheol )
Путь жизни мудрого вверх, чтобы уклониться от преисподней внизу. (Sheol )
25 A gőgösek házát kiszakítja az Örökkévaló, de fönnállni engedi az özvegynek határát.
Дом надменных разорит Господь, а межу вдовы укрепит.
26 Az Örökkévaló utálata rossz gondolatok, de tiszták a kedves beszédek.
Мерзость пред Господом - помышления злых, слова же непорочных угодны Ему.
27 Megzavarja házát a nyerészkedést űző, de a ki ajándékokat gyűlöl, élni fog.
Корыстолюбивый расстроит дом свой, а ненавидящий подарки будет жить.
28 Az igaznak szíve gondolkozik azon, mit feleljen, de a gonoszok szája bugyogtatja a rosszaságokat.
Сердце праведного обдумывает ответ, а уста нечестивых изрыгают зло.
29 Távol van az Örökkévaló a gonoszoktól, de az igazak imádságát meghallja.
Далек Господь от нечестивых, а молитву праведников слышит.
30 A szemek világossága megörvendezteti a szívet, jó hír zsírossá teszi a csontot.
Светлый взгляд радует сердце, добрая весть утучняет кости.
31 Fül, mely hallgat az élet feddésére, bölcsek között fog időzni.
Ухо, внимательное к учению жизни, пребывает между мудрыми.
32 A ki elveti az oktatást, megveti a lelkét, de a ki feddésre hallgat, észt szerez.
Отвергающий наставление нерадеет о своей душе; а кто внимает обличению, тот приобретает разум.
33 Istenfélelem oktatás a bölcsességre, és a tisztelet előtt jár az alázatosság.
Страх Господень научает мудрости, и славе предшествует смирение.