< Példabeszédek 15 >
1 Gyöngéd felelet elfordítja az indulatot, de bántó szó haragot kelt.
Suloinen vastaus hillitse vihan, mutta kova sana saattaa mielen karvaaksi.
2 A bölcsek nyelve jó tudást ad és a balgák szája oktalanságot bugyogtat.
Viisasten kieli saattaa opetuksen suloiseksi, vaan tyhmäin suu aina hulluuta sylkee.
3 Minden helyen vannak az Örökkévaló szemei, szemlélve a rosszakat és jókat.
Herran silmät katselevat joka paikassa, sekä pahat että hyvät.
4 A nyelv szelídsége életnek fája, de ferdeség benne romlás a lélekben.
Terveellinen kieli on elämän puu: vaan valhettelevainen saattaa sydämen kivun.
5 Az oktalan megveti atyjának oktatását, de a ki a feddést megőrzi, okossá lesz.
Tyhmä laittaa isänsä kurituksen; vaan joka rangaistuksen ottaa, hän tulee taitavaksi.
6 Az igaznak házában nagy készlet van, de a gonosznak jövedelmében zavarodás.
Vanhurskaan huoneessa on yltäkyllä; vaan jumalattoman saalis on hävintö.
7 A bölcsek ajkai szórják a tudást, de a balgák szíve helytelen.
Viisasten huulet jakavat neuvoa; vaan tyhmäin sydän ei ole niin.
8 A gonoszok áldozata utálata az Örökkévalónak, de az egyenesek imádsága kedvére van.
Jumalattoman uhri on Herralle kauhistus; vaan jumalisten rukous on hänelle otollinen.
9 Az Örökkévaló utálata a gonosznak útja, de az igazságra törekvőt szereti.
Jumalattoman tie on Herralle kauhistus; vaan joka vanhursjautta noudattaa, on hänelle rakas.
10 Súlyos fenyítés jut annak, ki az utat elhagyja, a ki a feddést gyűlöli, meghal.
Kuritus on sille paha, joka hylkää tiensä: ja joka rangaistusta vihaa, hänen pitää kuoleman.
11 Alvilág és enyészet az Örökkévaló előtt vannak, hát még az ember fiainak szívei. (Sheol )
Helvetti ja kadotus on Herran edessä: kunka paljon enemmin ihmisten lasten sydämet. (Sheol )
12 Nem szereti a csúfoló, hogy feddik őt: bölcsekhez el nem jár.
Ei pilkkaaja rakasta sitä, joka häntä rankaisee, ja ei hän mene viisasten tykö.
13 Örvendő szív derültté teszi az arczot, de a szív fájdalmában levert a lélek.
Iloinen sydän tekee iloiset kasvot; vaan koska sydän on surullinen, niin rohkeus raukee.
14 Értelmes szív tudást keres, de a balgák szája oktalanságot követ.
Ymmärtäväinen sydän etsii viisautta; vaan tyhmäin suu tyhmyydellä ravitaan.
15 A szegénynek napjai mind szomorúak, de a vidám szívű – állandó lakoma.
Surullisella ihmisellä ei ole koskaan hyvää päivää; vaan jolla hyvä sydän on, hänellä on joka päivä vieraspito.
16 Jobb kevés istenfélelemmel, mint sok kincs és háborúság vele.
Parempi on vähä Herran pelvossa, kuin suuri tavara ilman lepoa.
17 Jobb egy étel zöldség, a hol szeretet van, mint hizlalt ökör és gyűlölet mellette.
Parempi on ateria kaalia rakkaudessa, kuin syötetty härkä vihassa.
18 Az indulatos ember viszályt gerjeszt, de a hosszantűrő lecsendesíti a pörlekedést.
Vihainen mies saattaa toran matkaan; mutta kärsivällinen asettaa riidan.
19 A restnek útja akár a tövis-sövény, de az egyenesek pályája fel van töltve.
Laiskan tie on orjantappurainen; vaan hurskasten tie on tasainen.
20 Bölcs fiú megörvendezteti atyját, s ember, a ki balga, megveti anyját.
Viisas poika iloittaa isänsä, ja hullu ihminen häpäisee äitinsä.
21 Az oktalanság öröm az esztelennek, de az értelem embere egyenesen jár.
Hulluulle on tyhmyys iloksi; vaan toimellinen mies pysyy oikialla tiellä.
22 Meghiúsulnak a gondolatok tanácskozás híján, de ha sok a tanácsadó, megállanak.
Aivoitus raukee ilman neuvoaa; vaan jossa monta neuvonantajaa on, se on vahva.
23 Öröm jut az embernek szája feleletében, és szó a maga idején – mi jó!
Se on ihmisen ilo, että hän toimella vastata taitaa, ja aikanansa sanottu sana on otollinen.
24 Az élet pályája fölfelé megy az eszes számára, azért hogy távozzék az alvilágtól alant. (Sheol )
Elämän tie johdattaa viisaan ylöspäin, välttämään helvettiä, joka alhaalla on. (Sheol )
25 A gőgösek házát kiszakítja az Örökkévaló, de fönnállni engedi az özvegynek határát.
Herra ylpeiden huoneet kukistaa, ja vahvistaa lesken rajat.
26 Az Örökkévaló utálata rossz gondolatok, de tiszták a kedves beszédek.
Ilkiäin aivoitukset ovat Herralle kauhistukseksi; vaan toimellinen puhe on otollinen.
27 Megzavarja házát a nyerészkedést űző, de a ki ajándékokat gyűlöl, élni fog.
Ahneudella voitetut kukistavat oman huoneensa; vaan joka lahjoja vihaa, saa elää.
28 Az igaznak szíve gondolkozik azon, mit feleljen, de a gonoszok szája bugyogtatja a rosszaságokat.
Vanhurskaan sydän ajattelee vastausta; vaan jumalattoman suu ammuntaa pahaa.
29 Távol van az Örökkévaló a gonoszoktól, de az igazak imádságát meghallja.
Herra on kaukana jumalattomista; vaan hän kuulee vanhurskasten rukoukset.
30 A szemek világossága megörvendezteti a szívet, jó hír zsírossá teszi a csontot.
Suloinen kasvo iloittaa sydämen: hyvä sanoma tekee luut lihaviksi.
31 Fül, mely hallgat az élet feddésére, bölcsek között fog időzni.
Korva, joka kuulee elämän rangaistusta, on asuva viisasten seassa.
32 A ki elveti az oktatást, megveti a lelkét, de a ki feddésre hallgat, észt szerez.
Joka ei itsiänsä salli kurittaa, se katsoo ylön sielunsa; vaan joka rangaistusta kuulee, hän tulee viisaaksi.
33 Istenfélelem oktatás a bölcsességre, és a tisztelet előtt jár az alázatosság.
Herran pelko on kuritus viisauteen, ja kunnian edellä käy nöyryys.