< Példabeszédek 15 >
1 Gyöngéd felelet elfordítja az indulatot, de bántó szó haragot kelt.
When people are angry with you, reply to them gently, and it will calm them; but if you reply harshly to them, it causes them to become more angry.
2 A bölcsek nyelve jó tudást ad és a balgák szája oktalanságot bugyogtat.
When wise [people] speak [MTY], it causes those who hear what they say to want to know more; foolish people continually say [MTY] what is foolish.
3 Minden helyen vannak az Örökkévaló szemei, szemlélve a rosszakat és jókat.
Yahweh sees [MTY] [what is happening] everywhere; he observes what bad [people do] as well as what good [people do].
4 A nyelv szelídsége életnek fája, de ferdeség benne romlás a lélekben.
Those who speak [MTY] kindly to people are [like] [MET] trees [whose fruit gives] life; speaking what is false causes people to (despair/feel very discouraged).
5 Az oktalan megveti atyjának oktatását, de a ki a feddést megőrzi, okossá lesz.
Foolish children despise their parents when their parents correct/discipline them; wise children accept it.
6 Az igaznak házában nagy készlet van, de a gonosznak jövedelmében zavarodás.
There are many valuable things in the houses of righteous [people]; the wealth of wicked [people] causes them to have troubles/difficulties.
7 A bölcsek ajkai szórják a tudást, de a balgák szíve helytelen.
What wise [people] teach [MTY] causes others to know much more, [but] foolish people cannot teach others what is useful.
8 A gonoszok áldozata utálata az Örökkévalónak, de az egyenesek imádsága kedvére van.
Yahweh detests the sacrifices that are offered by wicked [people]; what delights/pleases him very much are the prayers of righteous/good [people].
9 Az Örökkévaló utálata a gonosznak útja, de az igazságra törekvőt szereti.
Yahweh hates/detests the behavior of wicked [people], but he loves those who always do what is righteous/just/fair.
10 Súlyos fenyítés jut annak, ki az utat elhagyja, a ki a feddést gyűlöli, meghal.
Those who do what is wrong will be severely punished; those who do not want to be corrected will die.
11 Alvilág és enyészet az Örökkévaló előtt vannak, hát még az ember fiainak szívei. (Sheol )
Yahweh knows [what is happening in] the place where dead people [DOU] are, so he certainly knows [RHQ] what people are thinking. (Sheol )
12 Nem szereti a csúfoló, hogy feddik őt: bölcsekhez el nem jár.
Some people do not want to be corrected; they never go to wise [people to seek good advice from them].
13 Örvendő szív derültté teszi az arczot, de a szív fájdalmában levert a lélek.
When people are happy, they have smiles on their faces; but when they are sad, [by looking at their faces we can see that] they are sad.
14 Értelmes szív tudást keres, de a balgák szája oktalanságot követ.
Those who have good sense want to learn more; foolish people [MTY] are very satisfied with being foolish/ignorant.
15 A szegénynek napjai mind szomorúak, de a vidám szívű – állandó lakoma.
Those who are oppressed constantly have difficulties, but those who (OR, if they) are happy, [it is as though] [MET] they are having a big feast every day.
16 Jobb kevés istenfélelemmel, mint sok kincs és háborúság vele.
Being poor and revering Yahweh is better than being rich and having a lot of troubles.
17 Jobb egy étel zöldség, a hol szeretet van, mint hizlalt ökör és gyűlölet mellette.
Eating meals with [people whom you] love and having only vegetables to eat is better than eating with [people who] hate [each other and] having lots of good meat [to eat].
18 Az indulatos ember viszályt gerjeszt, de a hosszantűrő lecsendesíti a pörlekedést.
Those who quickly become angry cause arguments/quarreling, but those who do not quickly become angry cause people to act peacefully.
19 A restnek útja akár a tövis-sövény, de az egyenesek pályája fel van töltve.
Lazy people constantly [have difficulties] [MET]; [it is as though they are] walking through thorns; but those who are honest and hard-working [will have few difficulties; it is as though they are walking] on a level highway [MET].
20 Bölcs fiú megörvendezteti atyját, s ember, a ki balga, megveti anyját.
Children who are wise cause their parents to be happy; it is foolish children who despise their parents.
21 Az oktalanság öröm az esztelennek, de az értelem embere egyenesen jár.
Foolish people are happy to [continually] act foolishly; those who have good sense do what is right.
22 Meghiúsulnak a gondolatok tanácskozás híján, de ha sok a tanácsadó, megállanak.
If there is no one to give us good advice, we will not accomplish what we are planning to do; but when we have many [good] advisors, we will succeed.
23 Öröm jut az embernek szája feleletében, és szó a maga idején – mi jó!
People rejoice when they are able to reply well to what others have asked them; [truly], it is very delightful to be able to say the right thing at the right time.
24 Az élet pályája fölfelé megy az eszes számára, azért hogy távozzék az alvilágtól alant. (Sheol )
Wise people walk on a road that leads up to a long life; they do not walk on a road that leads down to the place where dead people are. (Sheol )
25 A gőgösek házát kiszakítja az Örökkévaló, de fönnállni engedi az özvegynek határát.
Yahweh tears down the houses of proud [people], but he protects the property of widows.
26 Az Örökkévaló utálata rossz gondolatok, de tiszták a kedves beszédek.
Yahweh detests what wicked [people] are thinking [about doing]; [but] when people say what is kind, he considers those words to be pure.
27 Megzavarja házát a nyerészkedést űző, de a ki ajándékokat gyűlöl, élni fog.
Those who try hard to get money by acting dishonestly cause trouble for their family; those who refuse to accept bribes will live [for a long time].
28 Az igaznak szíve gondolkozik azon, mit feleljen, de a gonoszok szája bugyogtatja a rosszaságokat.
Righteous/Good [people] think carefully before they answer [what others ask them]; wicked [people] very quickly say what is evil.
29 Távol van az Örökkévaló a gonoszoktól, de az igazak imádságát meghallja.
Yahweh does not listen [MTY] to what wicked [people request him to do]; he listens to righteous [people] when they pray.
30 A szemek világossága megörvendezteti a szívet, jó hír zsírossá teszi a csontot.
If people have a smile on their faces, it makes them/others happy, and [when people hear] good news, it refreshes their spirits [MTY].
31 Fül, mely hallgat az élet feddésére, bölcsek között fog időzni.
If people pay attention when [people] correct/warn them, they will become wise.
32 A ki elveti az oktatást, megveti a lelkét, de a ki feddésre hallgat, észt szerez.
If people refuse to listen [when others try] to correct them, they are despising/hurting themselves; those who (pay attention/heed) when [others] warn them (become wiser/acquire good sense).
33 Istenfélelem oktatás a bölcsességre, és a tisztelet előtt jár az alázatosság.
If you revere Yahweh, you will learn how to become wise, but [only] after you become humble will [people] honor you.