< Példabeszédek 15 >

1 Gyöngéd felelet elfordítja az indulatot, de bántó szó haragot kelt.
Anger slays even wise men; yet a submissive answer turns away wrath: but a grievous word stirs up anger.
2 A bölcsek nyelve jó tudást ad és a balgák szája oktalanságot bugyogtat.
The tongue of the wise knows what is good: but the mouth of the foolish tells out evil things.
3 Minden helyen vannak az Örökkévaló szemei, szemlélve a rosszakat és jókat.
The eyes of the Lord behold both the evil and the good in every place.
4 A nyelv szelídsége életnek fája, de ferdeség benne romlás a lélekben.
The wholesome tongue is a tree of life, and he that keeps it shall be filled with understanding.
5 Az oktalan megveti atyjának oktatását, de a ki a feddést megőrzi, okossá lesz.
A fool scorns his father's instruction; but he that keeps his commandments is more prudent. In abounding righteousness is great strength: but the ungodly shall utterly perish from the earth.
6 Az igaznak házában nagy készlet van, de a gonosznak jövedelmében zavarodás.
In the houses of the righteous is much strength: but the fruits of the ungodly shall perish.
7 A bölcsek ajkai szórják a tudást, de a balgák szíve helytelen.
The lips of the wise are bound by discretion: but the hearts of the foolish are not safe.
8 A gonoszok áldozata utálata az Örökkévalónak, de az egyenesek imádsága kedvére van.
The sacrifices of the ungodly are an abomination to the Lord; but the prayers of them that walk honestly are acceptable with him.
9 Az Örökkévaló utálata a gonosznak útja, de az igazságra törekvőt szereti.
The ways of an ungodly [man] are an abomination to the Lord; but he loves those that follow after righteousness.
10 Súlyos fenyítés jut annak, ki az utat elhagyja, a ki a feddést gyűlöli, meghal.
The instruction of the simple is known by them that pass by; but they that hate reproofs die disgracefully.
11 Alvilág és enyészet az Örökkévaló előtt vannak, hát még az ember fiainak szívei. (Sheol h7585)
Hell and destruction are manifest to the Lord; how shall not also be the hearts of men? (Sheol h7585)
12 Nem szereti a csúfoló, hogy feddik őt: bölcsekhez el nem jár.
An uninstructed person will not love those that reprove him; neither will he associate with the wise.
13 Örvendő szív derültté teszi az arczot, de a szív fájdalmában levert a lélek.
When the heart rejoices the countenance is cheerful; but when it is in sorrow, [the countenance] is sad.
14 Értelmes szív tudást keres, de a balgák szája oktalanságot követ.
An upright heart seeks discretion; but the mouth of the uninstructed will experience evils.
15 A szegénynek napjai mind szomorúak, de a vidám szívű – állandó lakoma.
The eyes of the wicked are always looking for evil things; but the good are always quiet.
16 Jobb kevés istenfélelemmel, mint sok kincs és háborúság vele.
Better is a small portion with the fear of the Lord, than great treasures without the fear [of the Lord].
17 Jobb egy étel zöldség, a hol szeretet van, mint hizlalt ökör és gyűlölet mellette.
Better is an entertainment of herbs with friendliness and kindness, than a feast of calves, with enmity.
18 Az indulatos ember viszályt gerjeszt, de a hosszantűrő lecsendesíti a pörlekedést.
A passionate man stirs up strife; but [he that is] slow to anger appeases even a rising one. A man slow to anger will extinguish quarrels; but an ungodly man rather stirs [them] up.
19 A restnek útja akár a tövis-sövény, de az egyenesek pályája fel van töltve.
The ways of sluggards are strewn with thorns; but those of the diligent are made smooth.
20 Bölcs fiú megörvendezteti atyját, s ember, a ki balga, megveti anyját.
A wise son gladdens [his] father; but a foolish son sneers at his mother.
21 Az oktalanság öröm az esztelennek, de az értelem embere egyenesen jár.
The ways of a foolish man are void of sense; but a wise man proceeds on his way aright.
22 Meghiúsulnak a gondolatok tanácskozás híján, de ha sok a tanácsadó, megállanak.
They that honour not councils put off deliberation; but counsel abides in the hearts of counsellors.
23 Öröm jut az embernek szája feleletében, és szó a maga idején – mi jó!
A bad man will by no means attend to counsel; neither will he say anything seasonable, or good for the common [weal].
24 Az élet pályája fölfelé megy az eszes számára, azért hogy távozzék az alvilágtól alant. (Sheol h7585)
The thoughts of the wise are ways of life, that he may turn aside and escape from hell. (Sheol h7585)
25 A gőgösek házát kiszakítja az Örökkévaló, de fönnállni engedi az özvegynek határát.
The Lord pulls down the houses of scorners; but he establishes the border of the widow.
26 Az Örökkévaló utálata rossz gondolatok, de tiszták a kedves beszédek.
An unrighteous thought is abomination to the Lord; but the sayings of the pure are held in honour.
27 Megzavarja házát a nyerészkedést űző, de a ki ajándékokat gyűlöl, élni fog.
A receiver of bribes destroys himself; but he that hates the receiving of bribes is safe. [By alms and by faithful dealings sins are purged away; ] but by the fear of the Lord every one departs from evil.
28 Az igaznak szíve gondolkozik azon, mit feleljen, de a gonoszok szája bugyogtatja a rosszaságokat.
The hearts of the righteous meditate faithfulness; but the mouth of the ungodly answers evil things. The ways of righteous men are acceptable with the Lord; and through them even enemies become friends.
29 Távol van az Örökkévaló a gonoszoktól, de az igazak imádságát meghallja.
God is far from the ungodly; but he hearkens to the prayers of the righteous. Better are small receipts with righteousness, than abundant fruits with unrighteousness. Let the heart of a man think justly, that his steps may be rightly ordered of God. The eye that sees rightly rejoices the heart; and a good report fattens the bones.
30 A szemek világossága megörvendezteti a szívet, jó hír zsírossá teszi a csontot.
31 Fül, mely hallgat az élet feddésére, bölcsek között fog időzni.
32 A ki elveti az oktatást, megveti a lelkét, de a ki feddésre hallgat, észt szerez.
He that rejects instruction hates himself; but he that mind reproofs loves his soul.
33 Istenfélelem oktatás a bölcsességre, és a tisztelet előtt jár az alázatosság.
The fear of the Lord is instruction and wisdom; and the highest honour will correspond therewith.

< Példabeszédek 15 >