< Példabeszédek 15 >
1 Gyöngéd felelet elfordítja az indulatot, de bántó szó haragot kelt.
A gentle answer turns away wrath, but a harsh word stirs up anger.
2 A bölcsek nyelve jó tudást ad és a balgák szája oktalanságot bugyogtat.
The tongue of the wise commends knowledge, but the mouth of the fool spouts folly.
3 Minden helyen vannak az Örökkévaló szemei, szemlélve a rosszakat és jókat.
The eyes of the LORD are in every place, observing the evil and the good.
4 A nyelv szelídsége életnek fája, de ferdeség benne romlás a lélekben.
A soothing tongue is a tree of life, but a perverse tongue crushes the spirit.
5 Az oktalan megveti atyjának oktatását, de a ki a feddést megőrzi, okossá lesz.
A fool rejects his father’s discipline, but whoever heeds correction is prudent.
6 Az igaznak házában nagy készlet van, de a gonosznak jövedelmében zavarodás.
The house of the righteous has great treasure, but the income of the wicked is trouble.
7 A bölcsek ajkai szórják a tudást, de a balgák szíve helytelen.
The lips of the wise spread knowledge, but not so the hearts of fools.
8 A gonoszok áldozata utálata az Örökkévalónak, de az egyenesek imádsága kedvére van.
The sacrifice of the wicked is detestable to the LORD, but the prayer of the upright is His delight.
9 Az Örökkévaló utálata a gonosznak útja, de az igazságra törekvőt szereti.
The LORD detests the way of the wicked, but He loves those who pursue righteousness.
10 Súlyos fenyítés jut annak, ki az utat elhagyja, a ki a feddést gyűlöli, meghal.
Discipline is harsh for him who leaves the path; he who hates correction will die.
11 Alvilág és enyészet az Örökkévaló előtt vannak, hát még az ember fiainak szívei. (Sheol )
Sheol and Abaddon lie open before the LORD— how much more the hearts of men! (Sheol )
12 Nem szereti a csúfoló, hogy feddik őt: bölcsekhez el nem jár.
A mocker does not love to be reproved, nor will he consult the wise.
13 Örvendő szív derültté teszi az arczot, de a szív fájdalmában levert a lélek.
A joyful heart makes a cheerful countenance, but sorrow of the heart crushes the spirit.
14 Értelmes szív tudást keres, de a balgák szája oktalanságot követ.
A discerning heart seeks knowledge, but the mouth of a fool feeds on folly.
15 A szegénynek napjai mind szomorúak, de a vidám szívű – állandó lakoma.
All the days of the oppressed are bad, but a cheerful heart has a continual feast.
16 Jobb kevés istenfélelemmel, mint sok kincs és háborúság vele.
Better a little with the fear of the LORD than great treasure with turmoil.
17 Jobb egy étel zöldség, a hol szeretet van, mint hizlalt ökör és gyűlölet mellette.
Better a dish of vegetables where there is love than a fattened ox with hatred.
18 Az indulatos ember viszályt gerjeszt, de a hosszantűrő lecsendesíti a pörlekedést.
A hot-tempered man stirs up strife, but he who is slow to anger calms dispute.
19 A restnek útja akár a tövis-sövény, de az egyenesek pályája fel van töltve.
The way of the slacker is like a hedge of thorns, but the path of the upright is a highway.
20 Bölcs fiú megörvendezteti atyját, s ember, a ki balga, megveti anyját.
A wise son brings joy to his father, but a foolish man despises his mother.
21 Az oktalanság öröm az esztelennek, de az értelem embere egyenesen jár.
Folly is joy to one who lacks judgment, but a man of understanding walks a straight path.
22 Meghiúsulnak a gondolatok tanácskozás híján, de ha sok a tanácsadó, megállanak.
Plans fail for lack of counsel, but with many advisers they succeed.
23 Öröm jut az embernek szája feleletében, és szó a maga idején – mi jó!
A man takes joy in a fitting reply— and how good is a timely word!
24 Az élet pályája fölfelé megy az eszes számára, azért hogy távozzék az alvilágtól alant. (Sheol )
The path of life leads upward for the wise, that he may avoid going down to Sheol. (Sheol )
25 A gőgösek házát kiszakítja az Örökkévaló, de fönnállni engedi az özvegynek határát.
The LORD tears down the house of the proud, but He protects the boundaries of the widow.
26 Az Örökkévaló utálata rossz gondolatok, de tiszták a kedves beszédek.
The LORD detests the thoughts of the wicked, but the words of the pure are pleasant to Him.
27 Megzavarja házát a nyerészkedést űző, de a ki ajándékokat gyűlöl, élni fog.
He who is greedy for unjust gain brings trouble on his household, but he who hates bribes will live.
28 Az igaznak szíve gondolkozik azon, mit feleljen, de a gonoszok szája bugyogtatja a rosszaságokat.
The heart of the righteous ponders how to answer, but the mouth of the wicked blurts out evil.
29 Távol van az Örökkévaló a gonoszoktól, de az igazak imádságát meghallja.
The LORD is far from the wicked, but He hears the prayer of the righteous.
30 A szemek világossága megörvendezteti a szívet, jó hír zsírossá teszi a csontot.
The light of the eyes cheers the heart, and good news nourishes the bones.
31 Fül, mely hallgat az élet feddésére, bölcsek között fog időzni.
He who listens to life-giving reproof will dwell among the wise.
32 A ki elveti az oktatást, megveti a lelkét, de a ki feddésre hallgat, észt szerez.
He who ignores discipline despises himself, but whoever heeds correction gains understanding.
33 Istenfélelem oktatás a bölcsességre, és a tisztelet előtt jár az alázatosság.
The fear of the LORD is the instruction of wisdom, and humility comes before honor.