< Példabeszédek 15 >

1 Gyöngéd felelet elfordítja az indulatot, de bántó szó haragot kelt.
Et mildt Svar dæmper Vrede; men et bittert Ord vækker Fortørnelse.
2 A bölcsek nyelve jó tudást ad és a balgák szája oktalanságot bugyogtat.
De vises Tunge giver god Kundskab, men Daarers Mund udgyder Taabelighed.
3 Minden helyen vannak az Örökkévaló szemei, szemlélve a rosszakat és jókat.
Herrens Øjne ere alle Vegne, og de beskue onde og gode.
4 A nyelv szelídsége életnek fája, de ferdeség benne romlás a lélekben.
Tungens Blidhed er et Livsens Træ; men Forvendthed ved den er Sønderknuselse i Aanden.
5 Az oktalan megveti atyjának oktatását, de a ki a feddést megőrzi, okossá lesz.
Daaren foragter sin Faders Tugtelse; men den, som agter paa Revselse, handler klogt.
6 Az igaznak házában nagy készlet van, de a gonosznak jövedelmében zavarodás.
I den retfærdiges Hus er meget Gods; men der er Forstyrrelse i den ugudeliges Indtægt.
7 A bölcsek ajkai szórják a tudást, de a balgák szíve helytelen.
De vises Læber udstrø Kundskab; men Daarernes Hjerte er ikke saa.
8 A gonoszok áldozata utálata az Örökkévalónak, de az egyenesek imádsága kedvére van.
De ugudeliges Offer er Herren en Vederstyggelighed; men de oprigtiges Bøn er ham en Velbehagelighed.
9 Az Örökkévaló utálata a gonosznak útja, de az igazságra törekvőt szereti.
De ugudeliges Vej er Herren en Vederstyggelighed; men den, som stræber efter Retfærdighed, elsker han:
10 Súlyos fenyítés jut annak, ki az utat elhagyja, a ki a feddést gyűlöli, meghal.
Streng Tugt venter den, som forlader Stien; den, som hader Irettesættelse, skal dø.
11 Alvilág és enyészet az Örökkévaló előtt vannak, hát még az ember fiainak szívei. (Sheol h7585)
Dødsriget og Afgrunden ligge aabenbare for Herren, meget mere Menneskens Børns Hjerter. (Sheol h7585)
12 Nem szereti a csúfoló, hogy feddik őt: bölcsekhez el nem jár.
En Spotter elsker ikke den, som sætter ham i Rette, han gaar ikke til de vise.
13 Örvendő szív derültté teszi az arczot, de a szív fájdalmában levert a lélek.
Et glad Hjerte gør Ansigtet livligt; men ved Hjertets Bekymring nedslaas Modet.
14 Értelmes szív tudást keres, de a balgák szája oktalanságot követ.
Den forstandiges Hjerte søger Kundskab, men Daarers Mund finder Behag i Taabelighed.
15 A szegénynek napjai mind szomorúak, de a vidám szívű – állandó lakoma.
Alle den elendiges Dage ere onde; men et glad Hjerte er et bestandigt Gæstebud.
16 Jobb kevés istenfélelemmel, mint sok kincs és háborúság vele.
Bedre er lidet med Herrens Frygt end stort Liggendefæ med Uro.
17 Jobb egy étel zöldség, a hol szeretet van, mint hizlalt ökör és gyűlölet mellette.
Bedre er en Ret grønne Urter, naar der er Kærlighed hos, end en fed Okse, naar der er Had hos.
18 Az indulatos ember viszályt gerjeszt, de a hosszantűrő lecsendesíti a pörlekedést.
En hidsig Mand opvækker Trætte, men en langmodig dæmper Kiv.
19 A restnek útja akár a tövis-sövény, de az egyenesek pályája fel van töltve.
Den lades Vej er som et Tjørnegærde; men de oprigtiges Sti er banet.
20 Bölcs fiú megörvendezteti atyját, s ember, a ki balga, megveti anyját.
En viis Søn glæder sin Fader; men et daarligt Menneske foragter sin Moder.
21 Az oktalanság öröm az esztelennek, de az értelem embere egyenesen jár.
Daarskab er en Glæde for den, som fattes Forstand, men en forstandig Mand vandrer ret frem.
22 Meghiúsulnak a gondolatok tanácskozás híján, de ha sok a tanácsadó, megállanak.
Anslag blive til intet, naar der ikke er holdt Raad; men hvor der er mange Raadgivere, der bestaa de.
23 Öröm jut az embernek szája feleletében, és szó a maga idején – mi jó!
Glæde har en Mand af sin Munds Svar; og et Ord i rette Tid — hvor godt!
24 Az élet pályája fölfelé megy az eszes számára, azért hogy távozzék az alvilágtól alant. (Sheol h7585)
Livsens Vej opadtil gaar den forstandige for at undgaa Dødsriget nedadtil. (Sheol h7585)
25 A gőgösek házát kiszakítja az Örökkévaló, de fönnállni engedi az özvegynek határát.
Herren nedriver de hovmodiges Hus; men han stadfæster Enkens Landemærke.
26 Az Örökkévaló utálata rossz gondolatok, de tiszták a kedves beszédek.
Den ondes Anslag ere Herren en Vederstyggelighed; men Lifligheds Ord ere rene.
27 Megzavarja házát a nyerészkedést űző, de a ki ajándékokat gyűlöl, élni fog.
Den, som jager efter Vinding, forstyrrer sit Hus; men den, som hader Gaver, skal leve.
28 Az igaznak szíve gondolkozik azon, mit feleljen, de a gonoszok szája bugyogtatja a rosszaságokat.
Den retfærdiges Hjerte betænker sig paa at svare; men de ugudeliges Mund udgyder onde Ting.
29 Távol van az Örökkévaló a gonoszoktól, de az igazak imádságát meghallja.
Herren er langt borte fra de ugudelige, men hører de retfærdiges Bøn.
30 A szemek világossága megörvendezteti a szívet, jó hír zsírossá teszi a csontot.
Lys for Øjnene glæder Hjertet; et godt Budskab giver Marv i Benene.
31 Fül, mely hallgat az élet feddésére, bölcsek között fog időzni.
Det Øre, som hører efter Irettesættelse til Livet, han tager Bo midt iblandt de vise.
32 A ki elveti az oktatást, megveti a lelkét, de a ki feddésre hallgat, észt szerez.
Den, som lader Tugt fare, foragter sin Sjæl; men den, som hører efter Irettesættelse, forhverver sig Forstand.
33 Istenfélelem oktatás a bölcsességre, és a tisztelet előtt jár az alázatosság.
Herrens Frygt er Tugt til Visdom, og Ydmyghed gaar foran Ære.

< Példabeszédek 15 >