< Példabeszédek 14 >

1 Az asszonyok legbölcsebbike fölépítette házát, de az oktalanság önkezeivel lerontja.
Genom visa kvinnor varder huset uppbyggt, men oförnuft river ned det med egna händer.
2 Egyenességében jár, a ki az Örökkévalót féli, de álnok az útjain, a ki őt megveti.
Den som fruktar HERREN, han vandrar i redlighet, men den som föraktar honom, han går krokiga vägar.
3 Az oktalannak szájában a gőgnek vesszeje van, de a bölcsek ajkai megőrzik őket,
I den oförnuftiges mun är ett gissel för hans högmod, men de visa bevaras genom sina läppar.
4 Ökrök híján tiszta a jászol, de termések bősége a marha erejében van.
Där inga dragare finnas, där förbliver krubban tom, men riklig vinning får man genom oxars kraft.
5 Hűséges tanú nem hazudik, de hazugságokat terjeszt hazug tanú.
Ett sannfärdigt vittne ljuger icke, men ett falskt vittne främjar lögn.
6 Keresett a csúfoló bölcsességet, de nincs, az értelmesnek azonban könnyű a tudás.
Bespottaren söker vishet och finner ingen, men för den förståndige är kunskap lätt.
7 Menj el a balga ember közeléből, és nem ismerted meg tudásnak ajkait,
Gå bort ifrån den man som är dåraktig; aldrig fann du på hans läppar något förstånd.
8 Az okosnak bölcsessége: érteni az útját, de a balgák oktatalansága csalárdság.
Det är den klokes vishet, att han aktar på sin väg, men det är dårars oförnuft, att de öva svek.
9 Az oktalanok közt tolmács a bűn és az egyenesek közt a jóakarat.
De oförnuftiga bespottas av sitt eget skuldoffer, men bland de redliga råder gott behag.
10 A szív ismeri önmagának keservét, és örömébe nem vegyül idegen.
Hjärtat känner självt bäst sin egen sorg, ej heller kan en främmande intränga i dess glädje.
11 A gonoszok háza megsemmisül, de az egyenesek sátra virul.
De ogudaktigas hus förödes, men de rättsinnigas hydda blomstrar.
12 Van út, mely egyenes az ember előtt, de a vége – halálnak útjai.
Mången håller sin väg för den i rätta, men på sistone leder den dock till döden.
13 Nevetés közt is fájhat a szív, és az örömnek vége bánat.
Mitt under löjet kan hjärtat sörja, och slutet på glädjen bliver bedrövelse.
14 Saját útjaiból lakik jól a tévedt szívű, az övéiből a jó ember.
Av sina gärningars frukt varder den avfällige mättad, och den gode bliver upphöjd över honom.
15 Az együgyű minden szónak hisz, de az okos ügyel lépésére.
Den fåkunnige tror vart ord, men den kloke aktar på sina steg.
16 A bölcs fél és kerüli a rosszat, de a balga fölháborodik és elbizakodik.
Den vise tager sig till vara och flyr det onda, men dåren är övermodig och sorglös.
17 A hirtelen haragú oktalanságot követ el, és a fondorlatok embere meggyűlöltetik.
Den som är snar till vrede gör vad oförnuftigt är, och en ränkfull man bliver hatad.
18 Birtokul nyertek az együgyűek oktalanságot, de az okosok körülfogják a tudást.
De fåkunniga hava fått oförnuft till sin arvedel, men de kloka bliva krönta med kunskap.
19 Legörnyedtek a rosszak a jók előtt és a gonoszok az igaznak kapuinál.
De onda måste falla ned inför de goda, och de ogudaktiga vid den rättfärdiges portar.
20 Társánál is gyűlöletessé válik a szegény, de a gazdagnak barátai sokan vannak.
Jämväl av sina närmaste är den fattige hatad, men den rike har många vänner.
21 A ki gúnyolódik felebarátján, vétkezik, de a ki könyörül a szegényeken, boldog az.
Den som visar förakt för sin nästa, han begår synd, men säll är den som förbarmar sig över de betryckta.
22 Nemde eltévelyegnek a rosszat koholók, de szeretetet és hűséget találnak a jót koholók.
De som bringa ont å bane skola förvisso fara vilse, men barmhärtighet och trofasthet röna de som bringa gott å bane.
23 Minden fáradalomból nyereség származik, de az ajkak beszédje csak hiányra visz.
Av all möda kommer någon vinning, men tomt tal är ren förlust.
24 A bölcsek koronája a gazdagságuk, a balgák oktalansága oktalanság.
De visas rikedom är för dem en krona men dårarnas oförnuft förbliver oförnuft.
25 Lelkeket ment meg az igaz tanú, de hazugságokat terjeszt a csalárd.
Ett sannfärdigt vittne räddar liv, men den som främjar lögn, han är full av svek.
26 Az istenfélelemben erős bizalom van, fiainak is menedékük lesz.
Den som fruktar HERREN har ett tryggt fäste, och hans barn få där en tillflykt.
27 Az istenfélelem életforrás, hogy távozzunk a halál tőreitől.
I HERRENS fruktan är en livets källa genom dem undviker man dödens snaror
28 Abban, hogy sok a nép, van a király dísze, és a nemzet fogytában a fejedelem rettegése.
Att hava många undersåtar är en konungs härlighet, men brist på folk är en furstes olycka.
29 A késedelmes haragú nagy értelmességű, de a hirtelen indulatú oktalanságot visz el.
Den som är tålmodig visar gott förstånd, men den som är snar till vrede går långt i oförnuft.
30 A testnek élete a szelíd szív, de a csontok rothadása a vakbuzgalom.
Ett saktmodigt hjärta är kroppens liv, men bittert sinne är röta i benen.
31 A ki nyomorgatja a szegényt, az káromolta alkotóját, de tiszteli őt, a ki könyörül a szűkölködőn.
Den som förtrycker den arme smädar hans skapare, men den som förbarmar sig över de fattiga, han ärar honom.
32 Szerencsétlenségében eltaszíttatik a gonosz, de halálakor is bízik az igaz.
Genom sin ondska kommer de ogudaktige på fall, men den rättfärdige är frimodig in i döden.
33 Az értelmesnek szívében bölcsesség nyugszik, de a balgák közepében kitudódik.
I den förståndiges hjärta bor visheten, och i dårarnas krets gör hon sig kunnig.
34 Igazság felemeli a nemzetet, de a népek gyalázata a vétek.
Rättfärdighet upphöjer ett folk men synd är folkens vanära.
35 A király jóakarata az eszes szolgáé, de haragja lesz a szégyenletesé.
En förståndig tjänare behaga konungen väl, men över en vanartig skall han vrede komma.

< Példabeszédek 14 >