< Példabeszédek 14 >
1 Az asszonyok legbölcsebbike fölépítette házát, de az oktalanság önkezeivel lerontja.
La mujer sabia edifica su casa, pero la mujer insensata la está derribando con sus manos.
2 Egyenességében jár, a ki az Örökkévalót féli, de álnok az útjain, a ki őt megveti.
El que sigue su camino en justicia, tiene ante sí el temor de Jehová; pero aquel cuyos caminos están retorcidos no le da honor.
3 Az oktalannak szájában a gőgnek vesszeje van, de a bölcsek ajkai megőrzik őket,
En la boca del hombre necio hay una vara para su espalda, pero los labios de los sabios los mantendrán seguros.
4 Ökrök híján tiszta a jászol, de termések bősége a marha erejében van.
Donde no hay bueyes, su lugar de comida está vacío; pero mucho aumento viene a través de la fuerza del buey.
5 Hűséges tanú nem hazudik, de hazugságokat terjeszt hazug tanú.
Un testigo verdadero no dice lo que es falso, pero un testigo falso está exhalando engaño.
6 Keresett a csúfoló bölcsességet, de nincs, az értelmesnek azonban könnyű a tudás.
El que odia a la autoridad, buscando sabiduría, no la entiende; pero el conocimiento llega fácilmente al hombre inteligente.
7 Menj el a balga ember közeléből, és nem ismerted meg tudásnak ajkait,
Apártate del necio, porque no hallarás labios del conocimiento.
8 Az okosnak bölcsessége: érteni az útját, de a balgák oktatalansága csalárdság.
La sabiduría del hombre de buen sentido hace que su camino sea claro; pero el comportamiento imprudente de los necios es un engaño.
9 Az oktalanok közt tolmács a bűn és az egyenesek közt a jóakarat.
En las tiendas de aquellos que odian a la autoridad hay error, pero en la casa del hombre recto hay gracia.
10 A szív ismeri önmagának keservét, és örömébe nem vegyül idegen.
Nadie tiene conocimiento del dolor de un hombre sino él mismo; y una persona extraña no tiene parte en su alegría.
11 A gonoszok háza megsemmisül, de az egyenesek sátra virul.
La casa del pecador será derribada; pero la tienda del hombre recto hará bien.
12 Van út, mely egyenes az ember előtt, de a vége – halálnak útjai.
Hay un camino que parece derecho ante un hombre, pero su fin son los caminos de la muerte.
13 Nevetés közt is fájhat a szív, és az örömnek vége bánat.
Incluso mientras se ríe el corazón puede estar triste; y después de la alegría llega el dolor.
14 Saját útjaiból lakik jól a tévedt szívű, az övéiből a jó ember.
Aquel cuyo corazón se ha apartado tendrá la recompensa de sus caminos en toda su medida; pero un buen hombre tendrá la recompensa de sus obras.
15 Az együgyű minden szónak hisz, de az okos ügyel lépésére.
El hombre simple tiene fe en cada palabra, pero el hombre de buen sentido tiene cuidado de su caminar.
16 A bölcs fél és kerüli a rosszat, de a balga fölháborodik és elbizakodik.
El hombre sabio, temiendo, se guarda del mal; pero el hombre tonto continúa en su orgullo, sin pensar en el peligro.
17 A hirtelen haragú oktalanságot követ el, és a fondorlatok embere meggyűlöltetik.
El que se enoja pronto, hará lo que es insensato, pero el hombre de buen juicio callará.
18 Birtokul nyertek az együgyűek oktalanságot, de az okosok körülfogják a tudást.
El comportamiento necio es patrimonio de lo simple, pero los hombres de buen sentido están coronados por el conocimiento.
19 Legörnyedtek a rosszak a jók előtt és a gonoszok az igaznak kapuinál.
Las rodillas del mal se inclinan ante el bien; y los pecadores descienden en el polvo a las puertas de los rectos.
20 Társánál is gyűlöletessé válik a szegény, de a gazdagnak barátai sokan vannak.
El pobre es odiado incluso por su prójimo, pero el hombre rico tiene muchos amigos.
21 A ki gúnyolódik felebarátján, vétkezik, de a ki könyörül a szegényeken, boldog az.
El que no respeta a su prójimo es un pecador, pero el que tiene lástima de los pobres es feliz.
22 Nemde eltévelyegnek a rosszat koholók, de szeretetet és hűséget találnak a jót koholók.
¿No se equivocarán los que maquinan el mal? Pero la misericordia y la buena fe son para los obradores del bien.
23 Minden fáradalomból nyereség származik, de az ajkak beszédje csak hiányra visz.
En todo trabajo duro hay ganancias, pero hablar solo hace que un hombre sea pobre.
24 A bölcsek koronája a gazdagságuk, a balgák oktalansága oktalanság.
Su sabiduría es una corona para los sabios, pero su comportamiento necio es alrededor de la cabeza de los imprudentes.
25 Lelkeket ment meg az igaz tanú, de hazugságokat terjeszt a csalárd.
Un verdadero testigo es el salvador de vidas; pero el que dice cosas falsas es una causa de engaño.
26 Az istenfélelemben erős bizalom van, fiainak is menedékük lesz.
Porque aquel en cuyo corazón está el temor de Jehová, hay una gran esperanza; y sus hijos tendrán un lugar seguro.
27 Az istenfélelem életforrás, hogy távozzunk a halál tőreitől.
El temor del Señor es una fuente de vida, por la cual uno puede ser apartado de las redes de la muerte.
28 Abban, hogy sok a nép, van a király dísze, és a nemzet fogytában a fejedelem rettegése.
La gloria del rey está en el número de su pueblo; y por necesidad del pueblo, un gobernante puede llegar a la destrucción.
29 A késedelmes haragú nagy értelmességű, de a hirtelen indulatú oktalanságot visz el.
El que tarda en enojarse tiene gran sensatez; pero aquel cuyo espíritu es demasiado rápido enaltece a lo que es tonto.
30 A testnek élete a szelíd szív, de a csontok rothadása a vakbuzgalom.
Una mente tranquila es la vida del cuerpo, pero la envidia es una enfermedad en los huesos.
31 A ki nyomorgatja a szegényt, az káromolta alkotóját, de tiszteli őt, a ki könyörül a szűkölködőn.
El que es duro con el pobre avergüenza a su Hacedor; pero el que tiene misericordia de los necesitados le da honor.
32 Szerencsétlenségében eltaszíttatik a gonosz, de halálakor is bízik az igaz.
El pecador es trastornado en su maldad, pero el hombre recto tiene esperanza en su justicia.
33 Az értelmesnek szívében bölcsesség nyugszik, de a balgák közepében kitudódik.
La sabiduría tiene su lugar de descanso en la mente de los sabios, pero ella no se ve entre los necios.
34 Igazság felemeli a nemzetet, de a népek gyalázata a vétek.
Por la justicia una nación se enaltece, pero el pecado es motivo de vergüenza para los pueblos.
35 A király jóakarata az eszes szolgáé, de haragja lesz a szégyenletesé.
El rey se complace en un siervo que hace sabiamente, pero su ira es contra el que es motivo de vergüenza.