< Példabeszédek 14 >
1 Az asszonyok legbölcsebbike fölépítette házát, de az oktalanság önkezeivel lerontja.
Fiecare femeie înțeleaptă își zidește casa, dar nechibzuita o dărâmă cu mâinile ei.
2 Egyenességében jár, a ki az Örökkévalót féli, de álnok az útjain, a ki őt megveti.
Cel ce umblă în integritatea lui se teme de DOMNUL, dar cel ce este pervers în căile sale îl disprețuiește.
3 Az oktalannak szájában a gőgnek vesszeje van, de a bölcsek ajkai megőrzik őket,
În gura celui nebun este un toiag al mândriei, dar buzele celor înțelepți îi vor păstra.
4 Ökrök híján tiszta a jászol, de termések bősége a marha erejében van.
Unde nu sunt boi, ieslea este curată; dar mult câștig este prin tăria boului.
5 Hűséges tanú nem hazudik, de hazugságokat terjeszt hazug tanú.
Un martor credincios nu minte, dar un martor fals vântură minciuni.
6 Keresett a csúfoló bölcsességet, de nincs, az értelmesnek azonban könnyű a tudás.
Un batjocoritor caută înțelepciunea și nu o găsește, dar cunoașterea este ușoară pentru cel ce înțelege.
7 Menj el a balga ember közeléből, és nem ismerted meg tudásnak ajkait,
Pleacă din prezența unui om prost, când nu găsești în el buzele cunoașterii.
8 Az okosnak bölcsessége: érteni az útját, de a balgák oktatalansága csalárdság.
Înțelepciunea celui chibzuit este să cunoască propria sa cale, dar nechibzuința proștilor este înșelăciune.
9 Az oktalanok közt tolmács a bűn és az egyenesek közt a jóakarat.
Nebunii iau în râs păcatul, dar printre drepți este favoare.
10 A szív ismeri önmagának keservét, és örömébe nem vegyül idegen.
Inima își cunoaște propria ei amărăciune, și un străin nu se amestecă în bucuria ei.
11 A gonoszok háza megsemmisül, de az egyenesek sátra virul.
Casa celor stricați va fi dărâmată, dar tabernacolul celor integri va înflori.
12 Van út, mely egyenes az ember előtt, de a vége – halálnak útjai.
Este o cale care i se pare dreaptă unui om, dar sfârșitul ei sunt căile morții.
13 Nevetés közt is fájhat a szív, és az örömnek vége bánat.
Chiar în râs inima este plină de durere, și sfârșitul acelei veselii este întristare.
14 Saját útjaiból lakik jól a tévedt szívű, az övéiből a jó ember.
Cel care decade în inimă va fi umplut cu propriile sale căi, și un om bun va fi umplut din el însuși.
15 Az együgyű minden szónak hisz, de az okos ügyel lépésére.
Cel simplu crede fiecare cuvânt, dar omul chibzuit se uită bine la umblarea lui.
16 A bölcs fél és kerüli a rosszat, de a balga fölháborodik és elbizakodik.
Un om înțelept se teme și se depărtează de rău, dar prostul se înfurie și este încrezător.
17 A hirtelen haragú oktalanságot követ el, és a fondorlatok embere meggyűlöltetik.
Cel care repede se mânie lucrează nechibzuit, și un bărbat al planurilor stricate este urât de alții.
18 Birtokul nyertek az együgyűek oktalanságot, de az okosok körülfogják a tudást.
Cei simpli moștenesc nechibzuință, dar cei chibzuiți sunt încoronați cu cunoaștere.
19 Legörnyedtek a rosszak a jók előtt és a gonoszok az igaznak kapuinál.
Cei răi se apleacă în fața celor buni, și cei stricați la porțile celui drept.
20 Társánál is gyűlöletessé válik a szegény, de a gazdagnak barátai sokan vannak.
Cel sărac este urât chiar de aproapele său, dar cel bogat are mulți prieteni.
21 A ki gúnyolódik felebarátján, vétkezik, de a ki könyörül a szegényeken, boldog az.
Cel ce disprețuiește pe aproapele său păcătuiește, dar cel ce are milă de săraci, fericit este.
22 Nemde eltévelyegnek a rosszat koholók, de szeretetet és hűséget találnak a jót koholók.
Nu rătăcesc cei ce plănuiesc răul? Dar milă și adevăr vor fi cu cei ce plănuiesc binele.
23 Minden fáradalomból nyereség származik, de az ajkak beszédje csak hiányra visz.
În toată munca este câștig, dar vorbăria buzelor duce numai la lipsă.
24 A bölcsek koronája a gazdagságuk, a balgák oktalansága oktalanság.
Coroana celor înțelepți este bogăția lor, dar nechibzuința proștilor este nechibzuință.
25 Lelkeket ment meg az igaz tanú, de hazugságokat terjeszt a csalárd.
Un martor adevărat eliberează suflete, dar un martor înșelător vântură minciuni.
26 Az istenfélelemben erős bizalom van, fiainak is menedékük lesz.
În teama de DOMNUL este încredere puternică, și copiii lui vor avea un loc de scăpare.
27 Az istenfélelem életforrás, hogy távozzunk a halál tőreitől.
Teama de DOMNUL este un izvor de viață, ca să depărteze de capcanele morții.
28 Abban, hogy sok a nép, van a király dísze, és a nemzet fogytában a fejedelem rettegése.
În mulțimea poporului stă onoarea împăratului, dar în lipsa poporului este nimicirea prințului.
29 A késedelmes haragú nagy értelmességű, de a hirtelen indulatú oktalanságot visz el.
Cel încet la furie este omul unei mari înțelegeri, dar cel al unui duh nerăbdător înalță nechibzuință.
30 A testnek élete a szelíd szív, de a csontok rothadása a vakbuzgalom.
O inimă sănătoasă este viața cărnii, dar invidia este putregaiul oaselor.
31 A ki nyomorgatja a szegényt, az káromolta alkotóját, de tiszteli őt, a ki könyörül a szűkölködőn.
Cel ce oprimă pe sărac ocărește pe Făcătorul său, dar cel ce îl onorează are milă de sărac.
32 Szerencsétlenségében eltaszíttatik a gonosz, de halálakor is bízik az igaz.
Cel stricat este alungat în stricăciunea lui, dar cel drept are speranță în moartea sa.
33 Az értelmesnek szívében bölcsesség nyugszik, de a balgák közepében kitudódik.
Înțelepciunea se odihnește în inima celui ce are înțelegere, dar ce este în mijlocul proștilor este făcut cunoscut.
34 Igazság felemeli a nemzetet, de a népek gyalázata a vétek.
Dreptatea înalță o națiune, dar păcatul este ocară pentru orice popor.
35 A király jóakarata az eszes szolgáé, de haragja lesz a szégyenletesé.
Favoarea împăratului este îndreptată spre un servitor înțelept, dar furia lui este împotriva celui ce aduce rușinea.