< Példabeszédek 14 >
1 Az asszonyok legbölcsebbike fölépítette házát, de az oktalanság önkezeivel lerontja.
Toda mulher sábia constrói sua casa, mas a tola a derruba com suas próprias mãos.
2 Egyenességében jár, a ki az Örökkévalót féli, de álnok az útjain, a ki őt megveti.
Aquele que caminha em sua retidão teme Yahweh, mas aquele que é perverso em seus caminhos o despreza.
3 Az oktalannak szájában a gőgnek vesszeje van, de a bölcsek ajkai megőrzik őket,
A conversa do tolo traz uma vara às suas costas, mas os lábios dos sábios os protegem.
4 Ökrök híján tiszta a jászol, de termések bősége a marha erejében van.
Where nenhum boi está, o berço está limpo, mas muito aumento é pela força do boi.
5 Hűséges tanú nem hazudik, de hazugságokat terjeszt hazug tanú.
Uma testemunha sincera não mentirá, mas uma falsa testemunha derrama mentiras.
6 Keresett a csúfoló bölcsességet, de nincs, az értelmesnek azonban könnyű a tudás.
Um escarnecedor procura sabedoria e não a encontra, mas o conhecimento chega facilmente a uma pessoa perspicaz.
7 Menj el a balga ember közeléből, és nem ismerted meg tudásnak ajkait,
Stay longe de um homem insensato, pois você não encontrará conhecimento em seus lábios.
8 Az okosnak bölcsessége: érteni az útját, de a balgák oktatalansága csalárdság.
A sabedoria do prudente é pensar em seu caminho, mas a tolice dos tolos é enganar.
9 Az oktalanok közt tolmács a bűn és az egyenesek közt a jóakarat.
Os tolos zombam de fazer expiação pelos pecados, mas entre os retos há boa vontade.
10 A szív ismeri önmagának keservét, és örömébe nem vegyül idegen.
O coração conhece sua própria amargura e alegria; ele não as compartilhará com um estranho.
11 A gonoszok háza megsemmisül, de az egyenesek sátra virul.
A casa dos ímpios será derrubada, mas a tenda dos justos florescerá.
12 Van út, mely egyenes az ember előtt, de a vége – halálnak útjai.
Há uma maneira que parece certa para um homem, mas, no final, leva à morte.
13 Nevetés közt is fájhat a szív, és az örömnek vége bánat.
Mesmo em risos, o coração pode estar triste, e a hilaridade pode acabar em peso.
14 Saját útjaiból lakik jól a tévedt szívű, az övéiből a jó ember.
Os infiéis serão reembolsados por seus próprios caminhos; Da mesma forma, um bom homem será recompensado por seus caminhos.
15 Az együgyű minden szónak hisz, de az okos ügyel lépésére.
Um homem simples acredita em tudo, mas o homem prudente considera cuidadosamente seus caminhos.
16 A bölcs fél és kerüli a rosszat, de a balga fölháborodik és elbizakodik.
A o homem sábio teme e evita o mal, mas o tolo é de cabeça quente e imprudente.
17 A hirtelen haragú oktalanságot követ el, és a fondorlatok embere meggyűlöltetik.
Aquele que se enfurecer rapidamente cometerá uma loucura, e um homem astuto é odiado.
18 Birtokul nyertek az együgyűek oktalanságot, de az okosok körülfogják a tudást.
O simples herdar a loucura, mas os prudentes são coroados de conhecimento.
19 Legörnyedtek a rosszak a jók előtt és a gonoszok az igaznak kapuinál.
O mal se curva diante do bem, e os ímpios às portas dos justos.
20 Társánál is gyűlöletessé válik a szegény, de a gazdagnak barátai sokan vannak.
A pessoa pobre é evitada até mesmo por seu próprio vizinho, mas a pessoa rica tem muitos amigos.
21 A ki gúnyolódik felebarátján, vétkezik, de a ki könyörül a szegényeken, boldog az.
He que despreza os pecados de seu próximo, mas aquele que tem piedade dos pobres é abençoado.
22 Nemde eltévelyegnek a rosszat koholók, de szeretetet és hűséget találnak a jót koholók.
Eles não se desviam de quem conspira o mal? Mas o amor e a fidelidade pertencem àqueles que planejam o bem.
23 Minden fáradalomból nyereség származik, de az ajkak beszédje csak hiányra visz.
Em todo trabalho árduo, há lucro, mas a conversa dos lábios leva apenas à pobreza.
24 A bölcsek koronája a gazdagságuk, a balgák oktalansága oktalanság.
The a coroa dos sábios é sua riqueza, mas a loucura dos tolos os coroa de loucura.
25 Lelkeket ment meg az igaz tanú, de hazugságokat terjeszt a csalárd.
Uma testemunha verdadeira salva almas, mas uma falsa testemunha é enganosa.
26 Az istenfélelemben erős bizalom van, fiainak is menedékük lesz.
No medo de Yahweh é uma fortaleza segura, e ele será um refúgio para seus filhos.
27 Az istenfélelem életforrás, hogy távozzunk a halál tőreitől.
O medo de Yahweh é uma fonte de vida, transformando as pessoas das armadilhas da morte.
28 Abban, hogy sok a nép, van a király dísze, és a nemzet fogytában a fejedelem rettegése.
Na multidão de pessoas está a glória do rei, mas na falta de pessoas é a destruição do príncipe.
29 A késedelmes haragú nagy értelmességű, de a hirtelen indulatú oktalanságot visz el.
Aquele que é lento para a raiva tem uma grande compreensão, mas aquele que tem um temperamento rápido exibe loucura.
30 A testnek élete a szelíd szív, de a csontok rothadása a vakbuzgalom.
A vida do corpo é um coração em paz, mas a inveja apodrece os ossos.
31 A ki nyomorgatja a szegényt, az káromolta alkotóját, de tiszteli őt, a ki könyörül a szűkölködőn.
Aquele que oprime os pobres mostra desprezo por seu Criador, mas aquele que é bondoso para com os necessitados o honra.
32 Szerencsétlenségében eltaszíttatik a gonosz, de halálakor is bízik az igaz.
O ímpio é derrubado em sua calamidade, mas na morte, o justo tem um refúgio.
33 Az értelmesnek szívében bölcsesség nyugszik, de a balgák közepében kitudódik.
A sabedoria repousa no coração de quem tem compreensão, e é até dado a conhecer na parte interna dos tolos.
34 Igazság felemeli a nemzetet, de a népek gyalázata a vétek.
A justiça exalta uma nação, mas o pecado é uma vergonha para qualquer povo.
35 A király jóakarata az eszes szolgáé, de haragja lesz a szégyenletesé.
O favor do rei é para um servo que lida sabiamente, mas sua ira é para com aquele que causa vergonha.