< Példabeszédek 14 >
1 Az asszonyok legbölcsebbike fölépítette házát, de az oktalanság önkezeivel lerontja.
Mądra niewiasta buduje dom swój; ale go głupia rękami swemi rozwala.
2 Egyenességében jár, a ki az Örökkévalót féli, de álnok az útjain, a ki őt megveti.
Kto chodzi w szczerości swojej, boi się Pana; ale przewrotny w drogach swoich gardzi nim.
3 Az oktalannak szájában a gőgnek vesszeje van, de a bölcsek ajkai megőrzik őket,
W ustach głupiego jest rózga hardości; ale wargi mądrych strzegą ich.
4 Ökrök híján tiszta a jászol, de termések bősége a marha erejében van.
Gdzie niemasz wołów, żłób jest próżny; ale siłą wołów mnoży się obfitość zboża.
5 Hűséges tanú nem hazudik, de hazugságokat terjeszt hazug tanú.
Świadek prawdziwy nie kłamie; ale świadek fałszywy mówi kłamstwo.
6 Keresett a csúfoló bölcsességet, de nincs, az értelmesnek azonban könnyű a tudás.
Naśmiewca szuka mądrości, a nie znajduje; ale umiejętność roztropnemu jest snadna.
7 Menj el a balga ember közeléből, és nem ismerted meg tudásnak ajkait,
Idź precz od oblicza męża głupiego, gdyż nie znajdziesz przy nim warg umiejętności.
8 Az okosnak bölcsessége: érteni az útját, de a balgák oktatalansága csalárdság.
Mądrość ostrożnego jest rozumieć drogę swoję, ale głupstwo głupich jest zdrada.
9 Az oktalanok közt tolmács a bűn és az egyenesek közt a jóakarat.
Każdy głupi nakrywa grzech, a między uprzejmymi mieszka przyjaźń.
10 A szív ismeri önmagának keservét, és örömébe nem vegyül idegen.
Serce każdego uznaje gorzkość duszy swojej, a do wesela jego nie przymięsza się obcy.
11 A gonoszok háza megsemmisül, de az egyenesek sátra virul.
Dom niezbożnych zgładzony będzie; ale przybytek cnotliwych zakwitnie.
12 Van út, mely egyenes az ember előtt, de a vége – halálnak útjai.
Zda się pod czas droga być prosta człowiekowi; wszakże dokończenie jej jest drogą na śmierć.
13 Nevetés közt is fájhat a szív, és az örömnek vége bánat.
Także i w śmiechu boleje serce, a koniec wesela bywa smutek.
14 Saját útjaiból lakik jól a tévedt szívű, az övéiből a jó ember.
Drogami swemi nasyci się człowiek przewrotnego serca; ale się go chroni mąż dobry.
15 Az együgyű minden szónak hisz, de az okos ügyel lépésére.
Prostak wierzy każdemu słowu; ale ostrożny zrozumiewa postępki swoje.
16 A bölcs fél és kerüli a rosszat, de a balga fölháborodik és elbizakodik.
Mądry się boi, i odstępuje od złego; ale głupi dociera, i śmiałym jest.
17 A hirtelen haragú oktalanságot követ el, és a fondorlatok embere meggyűlöltetik.
Porywczy człowiek dopuszcza się głupstwa, a mąż złych myśli w nienawiści bywa.
18 Birtokul nyertek az együgyűek oktalanságot, de az okosok körülfogják a tudást.
Głupstwo prostacy dziedzicznie trzymają; ale ostrożni bywają koronowani umiejętnością.
19 Legörnyedtek a rosszak a jók előtt és a gonoszok az igaznak kapuinál.
źli się kłaniają przed dobrymi, a niepobożni stoją u drzwi sprawiedliwego.
20 Társánál is gyűlöletessé válik a szegény, de a gazdagnak barátai sokan vannak.
Ubogi bywa i u przyjaciela swego w nienawiści; ale wiele jest tych, którzy bogatego miłują.
21 A ki gúnyolódik felebarátján, vétkezik, de a ki könyörül a szegényeken, boldog az.
Bliźnim swym grzesznik pogardza; ale kto ma litość nad ubogimi, błogosławionym jest.
22 Nemde eltévelyegnek a rosszat koholók, de szeretetet és hűséget találnak a jót koholók.
Izali nie błądzą, którzy wymyślają złe? a miłosierdzie i prawda należy tym, którzy wymyślają dobre.
23 Minden fáradalomból nyereség származik, de az ajkak beszédje csak hiányra visz.
W każdej pracy bywa pożytek; ale gołe słowo warg tylko do nędzy służy.
24 A bölcsek koronája a gazdagságuk, a balgák oktalansága oktalanság.
Bogactwo mądrych jest koroną ich; ale głupstwo głupich zostaje głupstwem.
25 Lelkeket ment meg az igaz tanú, de hazugságokat terjeszt a csalárd.
Świadek prawdziwy wyzwala duszę; ale fałszywy kłamstwo mówi.
26 Az istenfélelemben erős bizalom van, fiainak is menedékük lesz.
Kto się boi Pana, ma ufanie mocne; a synowie jego ucieczkę mieć będą.
27 Az istenfélelem életforrás, hogy távozzunk a halál tőreitől.
Bojaźń Pańska jest źródło żywota ku uchronieniu się sideł śmierci.
28 Abban, hogy sok a nép, van a király dísze, és a nemzet fogytában a fejedelem rettegése.
W mnóstwie ludu jest zacność królewska; ale w trosze ludu zniszczenie hetmana.
29 A késedelmes haragú nagy értelmességű, de a hirtelen indulatú oktalanságot visz el.
Nierychły do gniewu jest bogaty w rozum; ale porywczy pokazuje głupstwo.
30 A testnek élete a szelíd szív, de a csontok rothadása a vakbuzgalom.
Serce zdrowe jest żywotem ciała; ale zazdrość jest zgniłością w kościach.
31 A ki nyomorgatja a szegényt, az káromolta alkotóját, de tiszteli őt, a ki könyörül a szűkölködőn.
Kto ciemięży ubogiego, uwłacza stworzycielowi jego; ale go czci, kto ma litość nad ubogim.
32 Szerencsétlenségében eltaszíttatik a gonosz, de halálakor is bízik az igaz.
Dla złości swojej wygnany bywa niepobożny; ale sprawiedliwy nadzieję ma i przy śmierci swojej.
33 Az értelmesnek szívében bölcsesség nyugszik, de a balgák közepében kitudódik.
W sercu mądrego odpoczywa mądrość, ale wnet poznać, co jest w sercu głupich.
34 Igazság felemeli a nemzetet, de a népek gyalázata a vétek.
Sprawiedliwość wywyższa naród; ale grzech jest ku pohańbieniu narodów.
35 A király jóakarata az eszes szolgáé, de haragja lesz a szégyenletesé.
Król łaskaw bywa na sługę roztropnego; ale się gniewa na tego, który mu hańbę czyni.