< Példabeszédek 14 >
1 Az asszonyok legbölcsebbike fölépítette házát, de az oktalanság önkezeivel lerontja.
Perempuan yang bijak mendirikan rumahnya, tetapi yang bodoh meruntuhkannya dengan tangannya sendiri.
2 Egyenességében jár, a ki az Örökkévalót féli, de álnok az útjain, a ki őt megveti.
Siapa berjalan dengan jujur, takut akan TUHAN, tetapi orang yang sesat jalannya, menghina Dia.
3 Az oktalannak szájában a gőgnek vesszeje van, de a bölcsek ajkai megőrzik őket,
Di dalam mulut orang bodoh ada rotan untuk punggungnya, tetapi orang bijak dipelihara oleh bibirnya.
4 Ökrök híján tiszta a jászol, de termések bősége a marha erejében van.
Kalau tidak ada lembu, juga tidak ada gandum, tetapi dengan kekuatan sapi banyaklah hasil.
5 Hűséges tanú nem hazudik, de hazugságokat terjeszt hazug tanú.
Saksi yang setia tidak berbohong, tetapi siapa menyembur-nyemburkan kebohongan, adalah saksi dusta.
6 Keresett a csúfoló bölcsességet, de nincs, az értelmesnek azonban könnyű a tudás.
Si pencemooh mencari hikmat, tetapi sia-sia, sedangkan bagi orang berpengertian, pengetahuan mudah diperoleh.
7 Menj el a balga ember közeléből, és nem ismerted meg tudásnak ajkait,
Jauhilah orang bebal, karena pengetahuan tidak kaudapati dari bibirnya.
8 Az okosnak bölcsessége: érteni az útját, de a balgák oktatalansága csalárdság.
Mengerti jalannya sendiri adalah hikmat orang cerdik, tetapi orang bebal ditipu oleh kebodohannya.
9 Az oktalanok közt tolmács a bűn és az egyenesek közt a jóakarat.
Orang bodoh mencemoohkan korban tebusan, tetapi orang jujur saling menunjukkan kebaikan.
10 A szív ismeri önmagának keservét, és örömébe nem vegyül idegen.
Hati mengenal kepedihannya sendiri, dan orang lain tidak dapat turut merasakan kesenangannya.
11 A gonoszok háza megsemmisül, de az egyenesek sátra virul.
Rumah orang fasik akan musnah, tetapi kemah orang jujur akan mekar.
12 Van út, mely egyenes az ember előtt, de a vége – halálnak útjai.
Ada jalan yang disangka orang lurus, tetapi ujungnya menuju maut.
13 Nevetés közt is fájhat a szív, és az örömnek vége bánat.
Di dalam tertawapun hati dapat merana, dan kesukaan dapat berakhir dengan kedukaan.
14 Saját útjaiból lakik jól a tévedt szívű, az övéiből a jó ember.
Orang yang murtad hatinya menjadi kenyang dengan jalannya, dan orang yang baik dengan apa yang ada padanya.
15 Az együgyű minden szónak hisz, de az okos ügyel lépésére.
Orang yang tak berpengalaman percaya kepada setiap perkataan, tetapi orang yang bijak memperhatikan langkahnya.
16 A bölcs fél és kerüli a rosszat, de a balga fölháborodik és elbizakodik.
Orang bijak berhati-hati dan menjauhi kejahatan, tetapi orang bebal melampiaskan nafsunya dan merasa aman.
17 A hirtelen haragú oktalanságot követ el, és a fondorlatok embere meggyűlöltetik.
Siapa lekas naik darah, berlaku bodoh, tetapi orang yang bijaksana, bersabar.
18 Birtokul nyertek az együgyűek oktalanságot, de az okosok körülfogják a tudást.
Orang yang tak berpengalaman mendapat kebodohan, tetapi orang yang bijak bermahkotakan pengetahuan.
19 Legörnyedtek a rosszak a jók előtt és a gonoszok az igaznak kapuinál.
Orang jahat tunduk di dekat orang baik, orang fasik di depan pintu gerbang orang benar.
20 Társánál is gyűlöletessé válik a szegény, de a gazdagnak barátai sokan vannak.
Juga oleh temannya orang miskin itu dibenci, tetapi sahabat orang kaya itu banyak.
21 A ki gúnyolódik felebarátján, vétkezik, de a ki könyörül a szegényeken, boldog az.
Siapa menghina sesamanya berbuat dosa, tetapi berbahagialah orang yang menaruh belas kasihan kepada orang yang menderita.
22 Nemde eltévelyegnek a rosszat koholók, de szeretetet és hűséget találnak a jót koholók.
Tidak sesatkah orang yang merencanakan kejahatan? Tetapi yang merencanakan hal yang baik memperoleh kasih dan setia.
23 Minden fáradalomból nyereség származik, de az ajkak beszédje csak hiányra visz.
Dalam tiap jerih payah ada keuntungan, tetapi kata-kata belaka mendatangkan kekurangan saja.
24 A bölcsek koronája a gazdagságuk, a balgák oktalansága oktalanság.
Mahkota orang bijak adalah kepintarannya; tajuk orang bebal adalah kebodohannya.
25 Lelkeket ment meg az igaz tanú, de hazugságokat terjeszt a csalárd.
Saksi yang setia menyelamatkan hidup, tetapi siapa menyembur-nyemburkan kebohongan adalah pengkhianat.
26 Az istenfélelemben erős bizalom van, fiainak is menedékük lesz.
Dalam takut akan TUHAN ada ketenteraman yang besar, bahkan ada perlindungan bagi anak-anak-Nya.
27 Az istenfélelem életforrás, hogy távozzunk a halál tőreitől.
Takut akan TUHAN adalah sumber kehidupan sehingga orang terhindar dari jerat maut.
28 Abban, hogy sok a nép, van a király dísze, és a nemzet fogytában a fejedelem rettegése.
Dalam besarnya jumlah rakyat terletak kemegahan raja, tetapi tanpa rakyat runtuhlah pemerintah.
29 A késedelmes haragú nagy értelmességű, de a hirtelen indulatú oktalanságot visz el.
Orang yang sabar besar pengertiannya, tetapi siapa cepat marah membesarkan kebodohan.
30 A testnek élete a szelíd szív, de a csontok rothadása a vakbuzgalom.
Hati yang tenang menyegarkan tubuh, tetapi iri hati membusukkan tulang.
31 A ki nyomorgatja a szegényt, az káromolta alkotóját, de tiszteli őt, a ki könyörül a szűkölködőn.
Siapa menindas orang yang lemah, menghina Penciptanya, tetapi siapa menaruh belas kasihan kepada orang miskin, memuliakan Dia.
32 Szerencsétlenségében eltaszíttatik a gonosz, de halálakor is bízik az igaz.
Orang fasik dirobohkan karena kejahatannya, tetapi orang benar mendapat perlindungan karena ketulusannya.
33 Az értelmesnek szívében bölcsesség nyugszik, de a balgák közepében kitudódik.
Hikmat tinggal di dalam hati orang yang berpengertian, tetapi tidak dikenal di dalam hati orang bebal.
34 Igazság felemeli a nemzetet, de a népek gyalázata a vétek.
Kebenaran meninggikan derajat bangsa, tetapi dosa adalah noda bangsa.
35 A király jóakarata az eszes szolgáé, de haragja lesz a szégyenletesé.
Raja berkenan kepada hamba yang berakal budi, tetapi kemarahannya menimpa orang yang membuat malu.