< Példabeszédek 14 >
1 Az asszonyok legbölcsebbike fölépítette házát, de az oktalanság önkezeivel lerontja.
Wise women [PRS] hold their families together [by the wise things that they do], but foolish women ruin their families by the foolish things that they do.
2 Egyenességében jár, a ki az Örökkévalót féli, de álnok az útjain, a ki őt megveti.
By [continually] behaving/acting righteously, [people show that they] greatly revere Yahweh; those who (walk on crooked paths/always deceive others) [show that they] despise him.
3 Az oktalannak szájában a gőgnek vesszeje van, de a bölcsek ajkai megőrzik őket,
Foolish people will be punished [MTY] for what they say, but wise [people] will be protected by what they say [MTY].
4 Ökrök híján tiszta a jászol, de termések bősége a marha erejében van.
If [a man has] no oxen [to plow his field], he does not [need to put] grain [in their feedbox], but if [he has] oxen, they will enable [him to produce] an abundant crop.
5 Hűséges tanú nem hazudik, de hazugságokat terjeszt hazug tanú.
Witnesses who are reliable [always] say what (is true/really happened), but witnesses who are not reliable constantly tell lies [about what happened].
6 Keresett a csúfoló bölcsességet, de nincs, az értelmesnek azonban könnyű a tudás.
Those who make fun [of being wise] will never become wise, but those who understand [what is right] learn things easily.
7 Menj el a balga ember közeléből, és nem ismerted meg tudásnak ajkait,
Stay away from foolish people, because they will not be able to teach you anything [useful].
8 Az okosnak bölcsessége: érteni az útját, de a balgák oktatalansága csalárdság.
Those who have good sense are wise, so they know what they should do [and what they should not do]; foolish people do not know what is right to do, but because they think that they do, they are deceiving themselves.
9 Az oktalanok közt tolmács a bűn és az egyenesek közt a jóakarat.
Foolish people make fun of their committing sins; but God is pleased with those who do what is right.
10 A szív ismeri önmagának keservét, és örömébe nem vegyül idegen.
If you are very sad or if you are joyful, only you know what you are experiencing; no one else [can] know what you are feeling.
11 A gonoszok háza megsemmisül, de az egyenesek sátra virul.
Houses built by wicked [people] will be destroyed, but houses built by good/righteous [people] will last for a long time.
12 Van út, mely egyenes az ember előtt, de a vége – halálnak útjai.
There are some kinds of behavior [MET] that [some] people [falsely] think are right, but (walking on those roads/continually doing those things) causes [those people] to die.
13 Nevetés közt is fájhat a szív, és az örömnek vége bánat.
[Sometimes] when people laugh, they are [really] sad, and when they stop laughing, they are still sad.
14 Saját útjaiból lakik jól a tévedt szívű, az övéiből a jó ember.
Those who stubbornly continue to do what is wrong will get what they deserve, and those who continually do what is good will [also] get what they deserve.
15 Az együgyű minden szónak hisz, de az okos ügyel lépésére.
Foolish people believe everything [that people tell them]; those who have good sense think carefully about what will be the result of their actions.
16 A bölcs fél és kerüli a rosszat, de a balga fölháborodik és elbizakodik.
Wise people are careful and avoid [doing things that will give them] trouble; foolish people are careless and act (too quickly/without thinking).
17 A hirtelen haragú oktalanságot követ el, és a fondorlatok embere meggyűlöltetik.
Those who quickly become angry [IDM] do foolish things; [people] hate those who plan to do wicked things (OR, those who have good sense remain calm/patient).
18 Birtokul nyertek az együgyűek oktalanságot, de az okosok körülfogják a tudást.
Foolish people get what they deserve for doing foolish things; those with good sense are rewarded [MET] by being able to learn a lot.
19 Legörnyedtek a rosszak a jók előtt és a gonoszok az igaznak kapuinál.
[Some day] evil [people] will bow down in front of righteous [people to show that they respect them]; they [will humbly stand] at the gates of [the houses of] righteous [people and request their help].
20 Társánál is gyűlöletessé válik a szegény, de a gazdagnak barátai sokan vannak.
[No one likes] poor [people]; even their friends/neighbors do not like them; rich [people] have many friends, but [only while the rich people still have money].
21 A ki gúnyolódik felebarátján, vétkezik, de a ki könyörül a szegényeken, boldog az.
It is sinful to despise your [poor] neighbors; [God] is pleased with those who do kind things for the poor.
22 Nemde eltévelyegnek a rosszat koholók, de szeretetet és hűséget találnak a jót koholók.
Those who plan to do things that are evil/wrong are walking on the wrong road; people faithfully love, respect and are loyal to those who plan to do what is good.
23 Minden fáradalomból nyereség származik, de az ajkak beszédje csak hiányra visz.
If you work hard, you will (accomplish something good/get a good income), but if all you do is to talk [and not work], you will remain poor.
24 A bölcsek koronája a gazdagságuk, a balgák oktalansága oktalanság.
One of the rewards [MET] of being wise is to become rich; the reward of acting foolishly is to become more foolish.
25 Lelkeket ment meg az igaz tanú, de hazugságokat terjeszt a csalárd.
By saying [in court] what is true, you [can] save the life [of the one who is being falsely accused]; if you tell lies, you are abandoning someone who needs your help [to defend him].
26 Az istenfélelemben erős bizalom van, fiainak is menedékük lesz.
Those who revere Yahweh are confident [that he will protect them], and their family will [also] be protected.
27 Az istenfélelem életforrás, hogy távozzunk a halál tőreitől.
Having an awesome respect for Yahweh is [like] [MET] [having] a fountain that gives life; it will help you to escape when something dangerous is threatening to kill you [MET].
28 Abban, hogy sok a nép, van a király dísze, és a nemzet fogytában a fejedelem rettegése.
If a king rules over many people, many people will [be able to] honor him; if he has only a few people in his kingdom, he will have very little [HYP] power.
29 A késedelmes haragú nagy értelmességű, de a hirtelen indulatú oktalanságot visz el.
Those who do not quickly become angry are very wise; by quickly becoming angry, people show that they are foolish.
30 A testnek élete a szelíd szív, de a csontok rothadása a vakbuzgalom.
Having a mind that is peaceful results in having a healthy body; having a mind that is [often] in turmoil is [like] [MET] cancer in [a person’s] bones.
31 A ki nyomorgatja a szegényt, az káromolta alkotóját, de tiszteli őt, a ki könyörül a szűkölködőn.
Those who oppress poor people are insulting God, the one who made those poor people, but acting kindly toward them is respecting God.
32 Szerencsétlenségében eltaszíttatik a gonosz, de halálakor is bízik az igaz.
Wicked [people] ruin themselves by the evil things that they do, but righteous/good [people] are kept safe/protected even when they die (OR, because of their continually doing what is right).
33 Az értelmesnek szívében bölcsesség nyugszik, de a balgák közepében kitudódik.
Those who have good sense always think what is wise; foolish people do not know anything about being wise.
34 Igazság felemeli a nemzetet, de a népek gyalázata a vétek.
[When] the people of a nation [continually act] righteously, it causes that nation to be great; [continually doing what is] evil causes a nation to be disgraced.
35 A király jóakarata az eszes szolgáé, de haragja lesz a szégyenletesé.
Kings are pleased with officials who do their work competently/skillfully, but they punish [MTY] those who [do their work in a manner that] causes the kings to be disgraced.