< Példabeszédek 14 >
1 Az asszonyok legbölcsebbike fölépítette házát, de az oktalanság önkezeivel lerontja.
wise woman to build house: home her and folly in/on/with hand her to overthrow him
2 Egyenességében jár, a ki az Örökkévalót féli, de álnok az útjain, a ki őt megveti.
to go: walk in/on/with uprightness his afraid LORD and be devious way: conduct his to despise him
3 Az oktalannak szájában a gőgnek vesszeje van, de a bölcsek ajkai megőrzik őket,
in/on/with lip fool(ish) branch pride and lips wise to keep: guard them
4 Ökrök híján tiszta a jászol, de termések bősége a marha erejében van.
in/on/with nothing cattle crib pure and abundance produce in/on/with strength cattle
5 Hűséges tanú nem hazudik, de hazugságokat terjeszt hazug tanú.
witness faithful not to lie and to breathe lie witness deception
6 Keresett a csúfoló bölcsességet, de nincs, az értelmesnek azonban könnyű a tudás.
to seek to mock wisdom and nothing and knowledge to/for to understand to lighten
7 Menj el a balga ember közeléből, és nem ismerted meg tudásnak ajkait,
to go: went from before to/for man fool and not to know lip: words knowledge
8 Az okosnak bölcsessége: érteni az útját, de a balgák oktatalansága csalárdság.
wisdom prudent to understand way: conduct his and folly fool deceit
9 Az oktalanok közt tolmács a bűn és az egyenesek közt a jóakarat.
fool(ish) to mock guilt (offering) and between upright acceptance
10 A szív ismeri önmagának keservét, és örömébe nem vegyül idegen.
heart to know bitterness soul: myself his and in/on/with joy his not to pledge be a stranger
11 A gonoszok háza megsemmisül, de az egyenesek sátra virul.
house: household wicked to destroy and tent upright to sprout
12 Van út, mely egyenes az ember előtt, de a vége – halálnak útjai.
there way: conduct upright to/for face of man and end her way: conduct death
13 Nevetés közt is fájhat a szív, és az örömnek vége bánat.
also in/on/with laughter to pain heart and end her joy grief
14 Saját útjaiból lakik jól a tévedt szívű, az övéiből a jó ember.
from way: conduct his to satisfy to turn heart and from upon him man pleasant
15 Az együgyű minden szónak hisz, de az okos ügyel lépésére.
simple be faithful to/for all word: thing and prudent to understand to/for step his
16 A bölcs fél és kerüli a rosszat, de a balga fölháborodik és elbizakodik.
wise afraid and to turn aside: depart from bad: evil and fool be arrogant and to trust
17 A hirtelen haragú oktalanságot követ el, és a fondorlatok embere meggyűlöltetik.
short face: anger to make: do folly and man plot to hate
18 Birtokul nyertek az együgyűek oktalanságot, de az okosok körülfogják a tudást.
to inherit simple folly and prudent to surround knowledge
19 Legörnyedtek a rosszak a jók előtt és a gonoszok az igaznak kapuinál.
to bow bad: evil to/for face: before pleasant and wicked upon gate righteous
20 Társánál is gyűlöletessé válik a szegény, de a gazdagnak barátai sokan vannak.
also to/for neighbor his to hate be poor and to love: friend rich many
21 A ki gúnyolódik felebarátján, vétkezik, de a ki könyörül a szegényeken, boldog az.
to despise to/for neighbor his to sin and be gracious (poor *Q(K)*) blessed he
22 Nemde eltévelyegnek a rosszat koholók, de szeretetet és hűséget találnak a jót koholók.
not to go astray to plow/plot bad: evil and kindness and truth: faithful to plow/plot good
23 Minden fáradalomból nyereség származik, de az ajkak beszédje csak hiányra visz.
in/on/with all toil to be advantage and word: because lip: words surely to/for need
24 A bölcsek koronája a gazdagságuk, a balgák oktalansága oktalanság.
crown wise riches their folly fool folly
25 Lelkeket ment meg az igaz tanú, de hazugságokat terjeszt a csalárd.
to rescue soul: life witness truth: true and to breathe lie deceit
26 Az istenfélelemben erős bizalom van, fiainak is menedékük lesz.
in/on/with fear LORD confidence strength and to/for son: child his to be refuge
27 Az istenfélelem életforrás, hogy távozzunk a halál tőreitől.
fear LORD fountain life to/for to turn aside: depart from snare death
28 Abban, hogy sok a nép, van a király dísze, és a nemzet fogytában a fejedelem rettegése.
in/on/with abundance people adornment king and in/on/with end people terror prince
29 A késedelmes haragú nagy értelmességű, de a hirtelen indulatú oktalanságot visz el.
slow face: anger many understanding and short spirit: temper to exalt folly
30 A testnek élete a szelíd szív, de a csontok rothadása a vakbuzgalom.
life flesh heart healing and rottenness bone jealousy
31 A ki nyomorgatja a szegényt, az káromolta alkotóját, de tiszteli őt, a ki könyörül a szűkölködőn.
to oppress poor to taunt to make him and to honor: honour him be gracious needy
32 Szerencsétlenségében eltaszíttatik a gonosz, de halálakor is bízik az igaz.
in/on/with distress: evil his to thrust wicked and to seek refuge in/on/with death his righteous
33 Az értelmesnek szívében bölcsesség nyugszik, de a balgák közepében kitudódik.
in/on/with heart to understand to rest wisdom and in/on/with entrails: among fool to know
34 Igazság felemeli a nemzetet, de a népek gyalázata a vétek.
righteousness to exalt nation and shame people sin
35 A király jóakarata az eszes szolgáé, de haragja lesz a szégyenletesé.
acceptance king to/for servant/slave be prudent and fury his to be be ashamed