< Példabeszédek 14 >

1 Az asszonyok legbölcsebbike fölépítette házát, de az oktalanság önkezeivel lerontja.
Kvinders Visdom har bygget sit Hus; men Daarskaben bryder det ned med sine Hænder.
2 Egyenességében jár, a ki az Örökkévalót féli, de álnok az útjain, a ki őt megveti.
Den, som vandrer i sin Oprigtighed, frygter Herren; men den, som gaar paa Krogveje, foragter ham.
3 Az oktalannak szájában a gőgnek vesszeje van, de a bölcsek ajkai megőrzik őket,
I Daarens Mund er Hovmods Ris; men de vises Læber skulle bevare dem selv.
4 Ökrök híján tiszta a jászol, de termések bősége a marha erejében van.
Hvor ingen Øksne ere, der er Krybben ren; men megen Indtægt kommer ved Oksens Kraft.
5 Hűséges tanú nem hazudik, de hazugságokat terjeszt hazug tanú.
Et trofast Vidne lyver ikke; men et falsk Vidne udblæser Løgne.
6 Keresett a csúfoló bölcsességet, de nincs, az értelmesnek azonban könnyű a tudás.
Spotteren søger Visdom, og han finder den ikke; men for den forstandige er Kundskab let.
7 Menj el a balga ember közeléből, és nem ismerted meg tudásnak ajkait,
Gak bort fra en Mand, som er en Daare; thi du vil ikke have fundet Kundskab paa hans Læber.
8 Az okosnak bölcsessége: érteni az útját, de a balgák oktatalansága csalárdság.
Den kloges Visdom er, at han forstaar sig paa sin Vej; men Daarers Taabelighed er, at de blive bedragne.
9 Az oktalanok közt tolmács a bűn és az egyenesek közt a jóakarat.
Daarerne spottes af deres eget Skyldoffer; men med de oprigtige er Velbehageligheden.
10 A szív ismeri önmagának keservét, és örömébe nem vegyül idegen.
Hjertet kender sin Sjæls Bitterhed, og en fremmed skal ikke blande sig i dets Glæde.
11 A gonoszok háza megsemmisül, de az egyenesek sátra virul.
De ugudeliges Hus skal ødelægges; men de retsindiges Telt skal blomstre.
12 Van út, mely egyenes az ember előtt, de a vége – halálnak útjai.
Der er en Vej, som kan synes en Mand ret; men til sidst bliver den Vej til Døden.
13 Nevetés közt is fájhat a szív, és az örömnek vége bánat.
Selv under Latteren føler Hjertet Smerte, og til sidst bliver Glæden Bedrøvelse.
14 Saját útjaiból lakik jól a tévedt szívű, az övéiből a jó ember.
Den, hvis Hjerte er afveget, skal mættes ved sine Veje, men den gode Mand ved det, han har i Eje.
15 Az együgyű minden szónak hisz, de az okos ügyel lépésére.
Den uerfarne tror alting, men den kloge agter paa sin Gang.
16 A bölcs fél és kerüli a rosszat, de a balga fölháborodik és elbizakodik.
Den vise frygter og viger fra ondt; men en Daare er overmodig, og tryg.
17 A hirtelen haragú oktalanságot követ el, és a fondorlatok embere meggyűlöltetik.
Den, som er hastig til Vrede, gør Daarlighed, og den underfundige Mand hades.
18 Birtokul nyertek az együgyűek oktalanságot, de az okosok körülfogják a tudást.
De uvidende arve Daarlighed; men de kloge favne Kundskab.
19 Legörnyedtek a rosszak a jók előtt és a gonoszok az igaznak kapuinál.
De onde maa bøje sig for de godes Ansigt og de ugudelige for den retfærdiges Porte.
20 Társánál is gyűlöletessé válik a szegény, de a gazdagnak barátai sokan vannak.
Selv for sin Ven er den fattige forhadt; men mange ere de, som elske den rige.
21 A ki gúnyolódik felebarátján, vétkezik, de a ki könyörül a szegényeken, boldog az.
Hvo som foragter sin Næste, synder; men den, som forbarmer sig over de elendige, er lyksalig.
22 Nemde eltévelyegnek a rosszat koholók, de szeretetet és hűséget találnak a jót koholók.
Fare ikke de vild, som optænke ondt? men de, som optænke godt, finde Miskundhed og Troskab.
23 Minden fáradalomból nyereség származik, de az ajkak beszédje csak hiányra visz.
I alt besværligt Arbejde er der Fordel; men hvor det bliver ved Læbers Ord, fører det kun til Mangel.
24 A bölcsek koronája a gazdagságuk, a balgák oktalansága oktalanság.
De vises Rigdom er deres Krone; men Daarers Taabelighed bliver Taabelighed.
25 Lelkeket ment meg az igaz tanú, de hazugságokat terjeszt a csalárd.
Et sanddru Vidne redder Sjæle, men den, som udblæser Løgn, er svigefuld.
26 Az istenfélelemben erős bizalom van, fiainak is menedékük lesz.
I Herrens Frygt har en et stærkt Værn, og for hans Børn skal der være en Tilflugt.
27 Az istenfélelem életforrás, hogy távozzunk a halál tőreitől.
Herrens Frygt er Livets Kilde, saa at man viger fra Dødens Snarer.
28 Abban, hogy sok a nép, van a király dísze, és a nemzet fogytában a fejedelem rettegése.
At have meget Folk er en Konges Ære; men hvor Folket er borte, er det en Fyrstes Fordærvelse.
29 A késedelmes haragú nagy értelmességű, de a hirtelen indulatú oktalanságot visz el.
Den langmodige har megen Forstand; men den, som er hastig i Sindet, forraader Daarskab.
30 A testnek élete a szelíd szív, de a csontok rothadása a vakbuzgalom.
Et blidt Hjerte er Liv for Legemet; men Hidsighed er Raaddenhed for Benene,
31 A ki nyomorgatja a szegényt, az káromolta alkotóját, de tiszteli őt, a ki könyörül a szűkölködőn.
Hvo som fortrykker den ringe, forhaaner hans Skaber; men hvo som forbarmer sig over den fattige, ærer ham.
32 Szerencsétlenségében eltaszíttatik a gonosz, de halálakor is bízik az igaz.
Den ugudelige styrtes for sin Ondskab; men den retfærdige har Fortrøstning i sin Død.
33 Az értelmesnek szívében bölcsesség nyugszik, de a balgák közepében kitudódik.
I den forstandiges Hjerte hviler Visdommen; men i Daarers Indre giver den sig til Kende.
34 Igazság felemeli a nemzetet, de a népek gyalázata a vétek.
Retfærdighed ophøjer et Folk; men Synden er Folkenes Skændsel
35 A király jóakarata az eszes szolgáé, de haragja lesz a szégyenletesé.
Kongens Velbehag er til en klog Tjener, men hans Vrede er over den, som gør Skam.

< Példabeszédek 14 >