< Példabeszédek 13 >
1 A bölcs fiú hallgatott atyja oktatására, de a csúfoló nem hallgatott dorgálásra.
Mądry syn [przyjmuje] pouczenie ojca, a szyderca nie słucha strofowania.
2 Szájának gyümölcséből eszik jót a férfi, de a hűtlenkedők lelke erőszak.
Człowiek będzie spożywać dobro z owocu swoich ust, a dusza przewrotnych [będzie spożywać] przemoc.
3 A ki megóvja száját, megőrzi lelkét, de a ki fölszakítja ajkait, számára rettegés!
Kto strzeże swych ust, strzeże swojej duszy; kto [szeroko] otwiera swe wargi, będzie zniszczony.
4 Kivánkozik, de hiába, a restnek lelke, de a szorgalmasak lelke bőségben részesül.
Dusza leniwego pragnie, a nic nie ma, a dusza pracowitych zostanie obficie nasycona.
5 Hazug szót gyűlöl az igaz, de a gonosz megszégyenít és meggyaláz.
Sprawiedliwy nienawidzi kłamliwego słowa, a niegodziwy staje się obrzydliwy i zhańbiony.
6 Az igazság megőrzi a gáncstalan útút, de a gonoszság megdönti a vétkest.
Sprawiedliwość strzeże tego, który postępuje uczciwie, a niegodziwość powala grzesznika.
7 Van a ki gazdagnak tetteti magát, de nincs semmije, a ki szegénynek tetteti magát, s nagy vagyona van.
Znajduje się taki, który czyni siebie bogatym, a nie ma nic; inny czyni siebie ubogim, choć ma wiele bogactw.
8 Az ember lelkének váltsága a gazdagsága, de a szegény nem hallgatott dorgálásra.
Okupem za życie człowieka jest jego bogactwo, a ubogi nie słucha strofowania.
9 Az igazak világossága vígan ég, de a gonoszok mécsese kialszik.
Radośnie błyszczy światło sprawiedliwych, a pochodnia niegodziwych zgaśnie.
10 Kevélységgel csak czivódás okoztatik, de a tanácskozóknál bölcsesség van.
Spór powstaje tylko dzięki pysze, a mądrość jest przy tych, co przyjmują radę.
11 Hiábavalóság által szerzett vagyon kevesbedik, de a ki markonként gyűjt, gyarapít.
Łatwo zdobyte bogactwo zmniejsza się, a kto je gromadzi [swą] ręką, pomnaża je.
12 Halogatott várakozás beteggé teszi a szívet, de élet fája a bekövetkezett kívánság.
Przedłużająca się nadzieja sprawia ból sercu, a spełnione pragnienie [jest] drzewem życia.
13 A ki gúnyolja az igét, leköttetik neki, de a ki féli a parancsot, az megjutalmaztatik.
Kto gardzi słowem [Bożym], ten zginie, a kto się boi przykazania, dostanie nagrodę.
14 A bölcsnek tanítása életforrás, hogy távozzunk a halál tőreitől.
Prawo mądrego jest źródłem życia, by uniknąć sideł śmierci.
15 Igazi eszesség kegyet szerez, de a hűtlenkedők útja kemény.
Prawdziwy rozum daje łaskę, a droga przewrotnych jest ciężka.
16 Minden okos tudással cselekszik, de a balga kitárja az oktalanságot.
Każdy roztropny postępuje rozważnie, a głupi ujawnia głupotę.
17 Gonosz követ bajba esik, de gyógyítás hűséges küldött.
Niegodziwy posłaniec popada w zło, a wierny wysłannik jest lekarstwem.
18 Szegénységet és szégyent ér, a ki elveti az oktatást, de a ki megőrzi a feddést, tiszteltetik.
Ubóstwo i hańba [spadną na] tego, który odrzuca karność, a kto szanuje upomnienia, dozna czci.
19 Megvalósult kívánság kellemes a léleknek, de utálata a balgáknak kerülni a rosszat.
Spełnione pragnienie jest słodkie dla duszy, a odwrócenie się od zła budzi odrazę w głupcach.
20 A ki bölcsekkel jár, bölccsé lesz, de a ki balgákkal társul, rosszul jár.
Kto przestaje z mądrymi, będzie mądry, a towarzysz głupców będzie zniszczony.
21 A vétkeseket üldözi a rosszaságuk, de az igazaknak jóval fizetnek.
Nieszczęście ściga grzeszników, a sprawiedliwych [Bóg] nagrodzi dobrem.
22 A jó örököt hagy fiai fiainak, de az igaz számára van eltéve a vétkezőnek vagyona.
Dobry [człowiek] zostawia dziedzictwo dzieciom [swoich] dzieci, a majątek grzesznika jest zachowany dla sprawiedliwego.
23 Bő eleséget terem a szegények ugara, de van, a ki tönkre jut jog híján.
Obfita żywność jest na roli ubogich, lecz i ta może niszczeć przez nieroztropność.
24 A ki visszatartja vesszejét, gyűlöli fiát, de a ki szereti, idején keresi föl fenyítéssel.
Kto oszczędza swą rózgę, nienawidzi swego syna, a kto go kocha, karze w porę.
25 Az igaz eszik lelke jóllaktáig, de a gonoszok hasa hiányt érez.
Sprawiedliwy je i syci swoją duszę, a żołądek niegodziwych cierpi niedostatek.