< Példabeszédek 13 >

1 A bölcs fiú hallgatott atyja oktatására, de a csúfoló nem hallgatott dorgálásra.
智慧ある子は父の教訓をきき 戯謔者は懲治をきかず
2 Szájának gyümölcséből eszik jót a férfi, de a hűtlenkedők lelke erőszak.
人はその口の徳によりて福祉をくらひ悖逆者の霊魂は強暴をくらふ
3 A ki megóvja száját, megőrzi lelkét, de a ki fölszakítja ajkait, számára rettegés!
その口を守る者はその生命を守る その口唇を大きくひらく者には滅亡きたる
4 Kivánkozik, de hiába, a restnek lelke, de a szorgalmasak lelke bőségben részesül.
惰る者はこころに慕へども得ることなし 勤めはたらく者の心は豊饒なり
5 Hazug szót gyűlöl az igaz, de a gonosz megszégyenít és meggyaláz.
義者は虚偽の言をにくみ 惡者ははぢをかうむらせ面を赤くせしむ
6 Az igazság megőrzi a gáncstalan útút, de a gonoszság megdönti a vétkest.
義は道を直くあゆむ者をまもり 惡は罪人を倒す
7 Van a ki gazdagnak tetteti magát, de nincs semmije, a ki szegénynek tetteti magát, s nagy vagyona van.
自ら富めりといひあらはして些少の所有もなき者あり 自ら貧しと稱へて資財おほき者ありi
8 Az ember lelkének váltsága a gazdagsága, de a szegény nem hallgatott dorgálásra.
人の資財はその生命を贖ふものとなるあり 然ど貧者は威嚇をきくことあらず
9 Az igazak világossága vígan ég, de a gonoszok mécsese kialszik.
義者の光は輝き惡者の燈火はけさる
10 Kevélységgel csak czivódás okoztatik, de a tanácskozóknál bölcsesség van.
驕傲はただ争端を生ず 勧告をきく者は智慧あり
11 Hiábavalóság által szerzett vagyon kevesbedik, de a ki markonként gyűjt, gyarapít.
詭詐をもて得たる資財は減る されど手をもて聚めたくはふる者はこれを増すことを得
12 Halogatott várakozás beteggé teszi a szívet, de élet fája a bekövetkezett kívánság.
望を得ること遅きときは心を疾しめ 願ふ所既にとぐるときは生命の樹を得たるがごとし
13 A ki gúnyolja az igét, leköttetik neki, de a ki féli a parancsot, az megjutalmaztatik.
御言をかろんずる者は亡され 誡命をおそるる者は報賞を得
14 A bölcsnek tanítása életforrás, hogy távozzunk a halál tőreitől.
智慧ある人の教訓はいのちの泉なり 能く人をして死の罟を脱れしむ
15 Igazi eszesség kegyet szerez, de a hűtlenkedők útja kemény.
善にして哲きものは恩を蒙る されど悸逆者の途は艱難なり
16 Minden okos tudással cselekszik, de a balga kitárja az oktalanságot.
凡そ賢者は知識に由りて事をおこなひ 愚なる者はおのれの痴を顕す
17 Gonosz követ bajba esik, de gyógyítás hűséges küldött.
惡き使者は災禍に陥る されど忠信なる使者は良薬の如し
18 Szegénységet és szégyent ér, a ki elveti az oktatást, de a ki megőrzi a feddést, tiszteltetik.
貧乏と恥辱とは教訓をすつる者にきたる されど譴責を守る者は尊まる
19 Megvalósult kívánság kellemes a léleknek, de utálata a balgáknak kerülni a rosszat.
望を得れば心に甘し 愚なる者は惡を棄つることを嫌ふ
20 A ki bölcsekkel jár, bölccsé lesz, de a ki balgákkal társul, rosszul jár.
智慧ある者と偕にあゆむものは智慧をえ 愚なる者の友となる者はあしくなる
21 A vétkeseket üldözi a rosszaságuk, de az igazaknak jóval fizetnek.
わざはひは罪人を追ひ 義者は善報をうく
22 A jó örököt hagy fiai fiainak, de az igaz számára van eltéve a vétkezőnek vagyona.
善人はその産業を子孫に遺す されど罪人の資材は義者のために蓄へらる
23 Bő eleséget terem a szegények ugara, de van, a ki tönkre jut jog híján.
貧しき者の新田にはおほくの糧あり されど不義によりて亡る者あり
24 A ki visszatartja vesszejét, gyűlöli fiát, de a ki szereti, idején keresi föl fenyítéssel.
鞭をくはへざる者はその子を憎むなり 子を愛する者はしきりに之をいましむ
25 Az igaz eszik lelke jóllaktáig, de a gonoszok hasa hiányt érez.
義しき者は食をえて胞く されど惡者の腹は空し

< Példabeszédek 13 >