< Példabeszédek 13 >

1 A bölcs fiú hallgatott atyja oktatására, de a csúfoló nem hallgatott dorgálásra.
A wise son accepts his father's discipline, but a mocker doesn't listen to correction.
2 Szájának gyümölcséből eszik jót a férfi, de a hűtlenkedők lelke erőszak.
You'll be rewarded for saying good things, but dishonest people want violence.
3 A ki megóvja száját, megőrzi lelkét, de a ki fölszakítja ajkait, számára rettegés!
Watch what you say and save your life—saying too much leads to disaster.
4 Kivánkozik, de hiába, a restnek lelke, de a szorgalmasak lelke bőségben részesül.
Lazy people want a lot, but get nothing; if you work hard you'll be well rewarded.
5 Hazug szót gyűlöl az igaz, de a gonosz megszégyenít és meggyaláz.
Good people hate lies, but the wicked cause a stink and bring disgrace.
6 Az igazság megőrzi a gáncstalan útút, de a gonoszság megdönti a vétkest.
Goodness protects those who live right, but sin overcomes the wicked.
7 Van a ki gazdagnak tetteti magát, de nincs semmije, a ki szegénynek tetteti magát, s nagy vagyona van.
Some pretend to be rich, but don't have anything, while others pretend to be poor and are very rich.
8 Az ember lelkének váltsága a gazdagsága, de a szegény nem hallgatott dorgálásra.
The rich can pay a ransom to save their lives, but the poor aren't troubled in this way.
9 Az igazak világossága vígan ég, de a gonoszok mécsese kialszik.
The life of good people shines brightly, but the lamp of the wicked will be snuffed out.
10 Kevélységgel csak czivódás okoztatik, de a tanácskozóknál bölcsesség van.
Pride only causes conflict; but those who take advice are wise.
11 Hiábavalóság által szerzett vagyon kevesbedik, de a ki markonként gyűjt, gyarapít.
Wealth gained by fraud quickly disappears, but those who gather bit by bit prosper.
12 Halogatott várakozás beteggé teszi a szívet, de élet fája a bekövetkezett kívánság.
Hope that's delayed makes you feel sick, but a wish that comes true revives you.
13 A ki gúnyolja az igét, leköttetik neki, de a ki féli a parancsot, az megjutalmaztatik.
If you despise words of advice, you'll pay for it; but if you respect what you're told, you'll be rewarded.
14 A bölcsnek tanítása életforrás, hogy távozzunk a halál tőreitől.
The teaching of the wise is like a fountain of life, so you can avoid the snares of death.
15 Igazi eszesség kegyet szerez, de a hűtlenkedők útja kemény.
Good sense earns appreciation, but the way of the unfaithful is hard.
16 Minden okos tudással cselekszik, de a balga kitárja az oktalanságot.
All wise people act intelligently, but stupid people demonstrate their stupidity.
17 Gonosz követ bajba esik, de gyógyítás hűséges küldött.
A bad messenger creates trouble, but a faithful representative brings healing.
18 Szegénységet és szégyent ér, a ki elveti az oktatást, de a ki megőrzi a feddést, tiszteltetik.
Poverty and disgrace come to those who ignore instruction, but those who accept correction are honored.
19 Megvalósult kívánság kellemes a léleknek, de utálata a balgáknak kerülni a rosszat.
It's nice to see a wish come true, but stupid people hate to turn away from evil to achieve this.
20 A ki bölcsekkel jár, bölccsé lesz, de a ki balgákkal társul, rosszul jár.
Being friends with wise people will make you wise, but being friends with stupid people will only cause you problems.
21 A vétkeseket üldözi a rosszaságuk, de az igazaknak jóval fizetnek.
Tragedy chases after the sinner, but prosperity rewards the good.
22 A jó örököt hagy fiai fiainak, de az igaz számára van eltéve a vétkezőnek vagyona.
Good people leave an inheritance to their grandchildren, but the sinner's wealth is saved for those who live right.
23 Bő eleséget terem a szegények ugara, de van, a ki tönkre jut jog híján.
The unploughed ground of the poor could produce a lot of food, but it's stolen through injustice.
24 A ki visszatartja vesszejét, gyűlöli fiát, de a ki szereti, idején keresi föl fenyítéssel.
People who don't discipline their children hate them. Those who love their children carefully discipline them.
25 Az igaz eszik lelke jóllaktáig, de a gonoszok hasa hiányt érez.
The good eat until they're full; but the belly of the wicked is empty.

< Példabeszédek 13 >