< Példabeszédek 12 >
1 A ki szereti az oktatást, szereti a tudást, de a ki gyűlöli a feddést, az oktalan.
Den sig gerna straffa låter, han varder klok; men den der ostraffad vara vill, han blifver en dåre.
2 Kedvességet nyer a jó az Örökkévalótól, de a fondorlatok emberét kárhoztatja.
Den der from är, honom vederfars tröst af Herranom; men en ond man varder förkastad.
3 Nem szilárdul meg az ember gonoszság által, de az igazak gyökere meg nem inog.
Ett ogudaktigt väsende främjar menniskona intet; men dens rättfärdigas rot skall blifva.
4 A derék asszony férjének koronája, de mint rothadás csontjaiban a szégyenletes.
En idog qvinna är sins mans krona; men en oidog är såsom var i hans ben.
5 Az igazak gondolatai jogosság, a gonoszok tanácsai csalárdság.
De rättfärdigas tankar äro redelige; men de ogudaktigas anslag äro bedrägeri.
6 A gonoszok szavai: vérre leselkedni, de az egyenesek szája megmenti őket.
De ogudaktigas anslag vakta efter blod; men de frommas mun friar dem.
7 Megfordulnak a gonoszok és máris nincsenek, de az igazak háza fönnáll.
De ogudaktige skola varda omstörte, och icke mer vara till; men dens rättfärdigas hus blifver beståndandes.
8 Eszéhez képest dicsértetik a férfi, de az elferdült szívű csúffá lesz.
Ett godt råd varder (dock på ändalyktene) lofvadt; men arg list kommer på skam.
9 Jobb, a kit lenéznek, de van szolgája, mint a ki előkelősködik, de kenyér híjával van.
Den som ringa är, och tager vara uppå sitt, han är bättre än den der stor vill vara, och honom fattas bröd.
10 Ismeri az igaz barmának lelkét, de a gonoszok irgalma kegyetlenség.
Den rättfärdige förbarmar sig öfver sin ök; men de ogudaktigas hjerta är obarmhertigt.
11 A ki földjét műveli, jól fog lakni kenyérrel, de a ki üres dolgokat hajhász, esztelen.
Den som sin åker brukar, han skall få bröd tillfyllest; men den som går efter de ting, som intet af nödene äro, han är en dåre.
12 Kívánta a gonosz hálóba keríteni a rosszakat, de az igazak gyökere megmarad.
Dens ogudaktigas lust är till att göra skada; men dens rättfärdigas rot skall bära frukt.
13 Az ajkak bűnében gonosz tőr van, de az igaz kikerült a szorongatásból.
Den onde varder gripen i sin egen falska ord; men den rättfärdige undkommer ångest.
14 Szájának gyümölcséből jóval lakik jól a férfi, s az ember kezeinek tettét visszafizetik neki.
Mycket godt kommer enom genom munsens frukt; och menniskone varder vedergullet efter som hennes händer förtjent hafva.
15 Az oktalannak útja egyenes az ő szemeiben, de tanácsra hallgat a bölcs.
Enom dåra behagar hans sed väl; men den der råde lyder, han är vis.
16 Az oktalannak aznap tudódik ki bosszúsága, de eltakarja a szégyent az okos.
En dåre beviser sina vrede snarliga; men den der smälek fördöljer, han är vis.
17 A ki hűséget terjeszt, igazság szerint vall, de hazug tanú a csalárd.
Den som sannfärdig är, han säger hvad rätt är; men ett falskt vittne bedrager.
18 Van a ki fecseg akár kardszúrások, de a bölcsek nyelve gyógyítás.
Den der ovarliga talar, han stinger såsom ett svärd; men de visas tunga är helsosam.
19 Az igaz ajak fönnáll örökre, de csak szempillantásig a hazug nyelv.
En sannfärdig mun består evigliga; men en falsk tunga består icke länge.
20 Csalárdság van a rosszat koholók szívében, de a békét tanácsolóknak öröm jut.
De som något ondt råda, bedraga sig sjelfva; men de som tillfrid råda, de skola glädja sig deraf.
21 Nem esik meg az igazon semmi jogtalanság, de a gonoszok telvék roszzal.
Dem rättfärdiga varder intet ondt vederfarandes; men de ogudaktige skola med olycko fulla varda.
22 Az Örökkévaló utálata a hazug ajkak, de kedvére vannak a. hűséggel cselekvők.
Falske munnar äro Herranom en styggelse; men de som troliga handla, de behaga honom väl.
23 Okos ember eltakarja a tudást, de a balgák szíve kikiáltja az oktalanságot.
En vis man gör icke mycket af sin klokhet; men de dårars hjerta utropar sin dårskap.
24 A szorgalmasak keze uralkodni fog, de a renyheség alattvalóvá lesz.
En trifven hand skall varda väldig; men den som som lat är, hon måste skatt gifva.
25 Aggódás az ember szívében leveri azt, de a jó szó felvidítja.
Sorg i hjertana kränker; men ett vänligit ord fröjdar.
26 Útbaigazítja társait az igaz, de a gonoszok útja eltévelyíti őket.
Den rättfärdige hafver bättre än hans näste; men de ogudaktigas väg förförer dem.
27 Nem süti meg a renyhe a vadját, de drága vagyona az embernek a szorgalom.
Enom latom lyckas icke hans handel; men en trifven menniska varder rik.
28 Az igazság pályáján élet van, és ösvényének útján nem halál.
På rättom väg är lif, och på farnom stig är ingen död.