< Példabeszédek 12 >
1 A ki szereti az oktatást, szereti a tudást, de a ki gyűlöli a feddést, az oktalan.
Kto kocha karność, kocha wiedzę, a kto nienawidzi upomnienia, jest głupi.
2 Kedvességet nyer a jó az Örökkévalótól, de a fondorlatok emberét kárhoztatja.
Dobry [człowiek] zdobędzie łaskę PANA, ale [PAN] potępi podstępnego.
3 Nem szilárdul meg az ember gonoszság által, de az igazak gyökere meg nem inog.
Człowiek nie umocni się niegodziwością, lecz korzeń sprawiedliwych nie będzie poruszony.
4 A derék asszony férjének koronája, de mint rothadás csontjaiban a szégyenletes.
Żona cnotliwa [jest] koroną swego męża, ale ta, która go hańbi, [jest] jak zgnilizna w jego kościach.
5 Az igazak gondolatai jogosság, a gonoszok tanácsai csalárdság.
Myśli sprawiedliwych są prawe, a rady niegodziwych zdradliwe.
6 A gonoszok szavai: vérre leselkedni, de az egyenesek szája megmenti őket.
Słowa niegodziwych czyhają na krew, lecz usta prawych ocalą ich.
7 Megfordulnak a gonoszok és máris nincsenek, de az igazak háza fönnáll.
Niegodziwi zostają powaleni i już ich nie ma, a dom sprawiedliwych się ostoi.
8 Eszéhez képest dicsértetik a férfi, de az elferdült szívű csúffá lesz.
Człowiek będzie chwalony za jego mądrość, a kto jest przewrotnego serca, zostanie wzgardzony.
9 Jobb, a kit lenéznek, de van szolgája, mint a ki előkelősködik, de kenyér híjával van.
Lepszy [jest człowiek] wzgardzony, który ma sługę, niż ten, kto się chwali, a któremu brak chleba.
10 Ismeri az igaz barmának lelkét, de a gonoszok irgalma kegyetlenség.
Sprawiedliwy dba o życie swego bydła, a serce niegodziwych jest okrutne.
11 A ki földjét műveli, jól fog lakni kenyérrel, de a ki üres dolgokat hajhász, esztelen.
Kto uprawia swoją ziemię, nasyci się chlebem, a kto naśladuje próżnujących, jest nierozumny.
12 Kívánta a gonosz hálóba keríteni a rosszakat, de az igazak gyökere megmarad.
Niegodziwy pragnie sieci złych, a korzeń sprawiedliwych wydaje [owoc].
13 Az ajkak bűnében gonosz tőr van, de az igaz kikerült a szorongatásból.
Zły zostaje usidlony przez grzech swoich warg, a sprawiedliwy wyjdzie z ucisku.
14 Szájának gyümölcséből jóval lakik jól a férfi, s az ember kezeinek tettét visszafizetik neki.
Człowiek nasyci się dobrem z owocu swoich ust, a za [dzieła] swoich rąk otrzyma zapłatę.
15 Az oktalannak útja egyenes az ő szemeiben, de tanácsra hallgat a bölcs.
Droga głupiego [wydaje się] słuszna w jego oczach, ale kto słucha rady, jest mądry.
16 Az oktalannak aznap tudódik ki bosszúsága, de eltakarja a szégyent az okos.
Gniew głupiego objawia się od razu, a roztropny skrywa hańbę.
17 A ki hűséget terjeszt, igazság szerint vall, de hazug tanú a csalárd.
Kto mówi prawdę, wyraża sprawiedliwość, ale fałszywy świadek – oszustwo.
18 Van a ki fecseg akár kardszúrások, de a bölcsek nyelve gyógyítás.
Znajdzie się taki, którego [słowa] są jak miecz przeszywający, lecz język mądrych [jest] lekarstwem.
19 Az igaz ajak fönnáll örökre, de csak szempillantásig a hazug nyelv.
Prawdomówne wargi będą trwać na wieki, ale język kłamliwy [trwa] króciutko.
20 Csalárdság van a rosszat koholók szívében, de a békét tanácsolóknak öröm jut.
Podstęp [jest] w sercu tych, którzy knują zło, lecz u doradzających pokój [jest] radość.
21 Nem esik meg az igazon semmi jogtalanság, de a gonoszok telvék roszzal.
Sprawiedliwego nie spotka żadne zło, ale niegodziwi będą pełni nieszczęścia.
22 Az Örökkévaló utálata a hazug ajkak, de kedvére vannak a. hűséggel cselekvők.
Wargi kłamliwe budzą odrazę w PANU, a ci, którzy postępują w prawdzie, podobają mu się.
23 Okos ember eltakarja a tudást, de a balgák szíve kikiáltja az oktalanságot.
Człowiek roztropny ukrywa wiedzę, a serce głupich rozgłasza głupotę.
24 A szorgalmasak keze uralkodni fog, de a renyheség alattvalóvá lesz.
Ręka pracowitych będzie panowała, a leniwa będzie płaciła daninę.
25 Aggódás az ember szívében leveri azt, de a jó szó felvidítja.
Troska w sercu człowieka przygnębia je, a dobre słowo je rozwesela.
26 Útbaigazítja társait az igaz, de a gonoszok útja eltévelyíti őket.
Sprawiedliwy jest zacniejszy od swego bliźniego, a droga niegodziwych prowadzi ich na manowce.
27 Nem süti meg a renyhe a vadját, de drága vagyona az embernek a szorgalom.
Leniwy nie upiecze tego, co upolował, ale mienie człowieka pracowitego [jest] cenne.
28 Az igazság pályáján élet van, és ösvényének útján nem halál.
Na ścieżce sprawiedliwości jest życie, na jej drodze nie ma śmierci.