< Példabeszédek 12 >
1 A ki szereti az oktatást, szereti a tudást, de a ki gyűlöli a feddést, az oktalan.
訓誨を愛する者は知識を愛す 懲戒を惡むものは畜のごとし
2 Kedvességet nyer a jó az Örökkévalótól, de a fondorlatok emberét kárhoztatja.
善人はヱホバの恩寵をうけ 惡き謀略を設くる人はヱホバに罰せちる
3 Nem szilárdul meg az ember gonoszság által, de az igazak gyökere meg nem inog.
人は惡をもて堅く立ことあたはず 義人の根は動くことなし
4 A derék asszony férjének koronája, de mint rothadás csontjaiban a szégyenletes.
賢き婦はその夫の冠弁なり 辱をきたらする婦は夫をしてその骨に腐あるが如くならしむ
5 Az igazak gondolatai jogosság, a gonoszok tanácsai csalárdság.
義人のおもひは直し 惡者の計るところは虚偽なり
6 A gonoszok szavai: vérre leselkedni, de az egyenesek szája megmenti őket.
惡者の言は人の血を流さんとて伺ふ されど直者の口は人を救ふなり
7 Megfordulnak a gonoszok és máris nincsenek, de az igazak háza fönnáll.
惡者はたふされて無ものとならん されど義者の家は立べし
8 Eszéhez képest dicsértetik a férfi, de az elferdült szívű csúffá lesz.
人はその聡明にしたがひて誉られ 心の悖れる者は藐めらる
9 Jobb, a kit lenéznek, de van szolgája, mint a ki előkelősködik, de kenyér híjával van.
卑賤してしもべある者は自らたかぶりて食に乏き者に愈る
10 Ismeri az igaz barmának lelkét, de a gonoszok irgalma kegyetlenség.
義者はその畜の生命を顧みる されど惡者は残忍をもてその憐憫とす
11 A ki földjét műveli, jól fog lakni kenyérrel, de a ki üres dolgokat hajhász, esztelen.
おのれの田地を耕すものは食にあく 放蕩なる人にしたがふ者は智慧なし
12 Kívánta a gonosz hálóba keríteni a rosszakat, de az igazak gyökere megmarad.
惡者はあしき人の獲たる物をうらやみ 義者の根は芽をいだす
13 Az ajkak bűnében gonosz tőr van, de az igaz kikerült a szorongatásból.
惡者はくちびるの愆によりて罟に陥る されど義者は患難の中よりまぬかれいでん
14 Szájának gyümölcséből jóval lakik jól a férfi, s az ember kezeinek tettét visszafizetik neki.
人はその口の徳によりて福祉に飽ん 人の手の行爲はその人の身にかへるべし
15 Az oktalannak útja egyenes az ő szemeiben, de tanácsra hallgat a bölcs.
愚なる者はみづからその道を見て正しとす されど智慧ある者はすすめを容る
16 Az oktalannak aznap tudódik ki bosszúsága, de eltakarja a szégyent az okos.
愚なる者はただちに怒をあらはし 智きものは恥をつつむ
17 A ki hűséget terjeszt, igazság szerint vall, de hazug tanú a csalárd.
眞實をいふものは正義を述べ いつはりの證人は虚偽をいふ
18 Van a ki fecseg akár kardszúrások, de a bölcsek nyelve gyógyítás.
妄りに言をいだし劍をもて刺がごとくする者あり されど智慧ある者の舌は人をいやす
19 Az igaz ajak fönnáll örökre, de csak szempillantásig a hazug nyelv.
眞理をいふ口唇は何時までも存つ されど虚偽をいふ舌はただ瞬息のあひだのみなり
20 Csalárdság van a rosszat koholók szívében, de a békét tanácsolóknak öröm jut.
惡事をはかる者の心には欺詐あり 和平を謀る者には歓喜あり
21 Nem esik meg az igazon semmi jogtalanság, de a gonoszok telvék roszzal.
義者には何の禍害も來らず 惡者はわざはひをもて充さる
22 Az Örökkévaló utálata a hazug ajkak, de kedvére vannak a. hűséggel cselekvők.
いつはりの口唇はヱホバに憎まれ 眞實をおこなふ者は彼に悦ばる
23 Okos ember eltakarja a tudást, de a balgák szíve kikiáltja az oktalanságot.
賢人は知識をかくす されど愚たる者のこころは愚なる事を述ぶ
24 A szorgalmasak keze uralkodni fog, de a renyheség alattvalóvá lesz.
勤めはたらく者の手は人ををさむるにいたり惰者は人に服ふるにいたる
25 Aggódás az ember szívében leveri azt, de a jó szó felvidítja.
うれひ人の心にあれば之を屈ます されど善言はこれを樂します
26 Útbaigazítja társait az igaz, de a gonoszok útja eltévelyíti őket.
義者はその友に道を示す されど惡者は自ら途にまよふ
27 Nem süti meg a renyhe a vadját, de drága vagyona az embernek a szorgalom.
惰者はおのれの猟獲たる物をも燔ず 勉めはたらくことは人の貴とき寳なり
28 Az igazság pályáján élet van, és ösvényének útján nem halál.
義しき道には生命ありその道すぢには死なし