< Példabeszédek 12 >

1 A ki szereti az oktatást, szereti a tudást, de a ki gyűlöli a feddést, az oktalan.
Wer Zucht liebt, liebt Erkenntnis; wer aber Zurechtweisung haßt, ist dumm.
2 Kedvességet nyer a jó az Örökkévalótól, de a fondorlatok emberét kárhoztatja.
Ein gütiger Mensch erlangt Gunst von dem HERRN; aber einen tückischen verurteilt er.
3 Nem szilárdul meg az ember gonoszság által, de az igazak gyökere meg nem inog.
Kein Mensch kann bestehen durch Gottlosigkeit; die Wurzel der Gerechten aber wird nicht wanken.
4 A derék asszony férjének koronája, de mint rothadás csontjaiban a szégyenletes.
Ein tüchtiges Weib ist ihres Mannes Krone; aber eine Schändliche ist wie ein Fraß in seinen Gebeinen.
5 Az igazak gondolatai jogosság, a gonoszok tanácsai csalárdság.
Die Pläne der Gerechten sind richtig; aber die Ratschläge der Gottlosen sind trügerisch.
6 A gonoszok szavai: vérre leselkedni, de az egyenesek szája megmenti őket.
Die Worte der Gottlosen stiften Blutvergießen an; aber der Mund der Gerechten rettet sie.
7 Megfordulnak a gonoszok és máris nincsenek, de az igazak háza fönnáll.
Umgestürzt werden die Gottlosen und sind nicht mehr; aber das Haus der Gerechten bleibt stehen!
8 Eszéhez képest dicsértetik a férfi, de az elferdült szívű csúffá lesz.
Nach dem Maße seiner Klugheit wird ein Mann gelobt; wer aber verkehrten Herzens ist, fällt der Verachtung anheim.
9 Jobb, a kit lenéznek, de van szolgája, mint a ki előkelősködik, de kenyér híjával van.
Besser gering sein und sein eigener Knecht, als großtun und nichts zu essen haben!
10 Ismeri az igaz barmának lelkét, de a gonoszok irgalma kegyetlenség.
Der Gerechte erbarmt sich seines Viehs; das Herz des Gottlosen aber ist unbarmherzig.
11 A ki földjét műveli, jól fog lakni kenyérrel, de a ki üres dolgokat hajhász, esztelen.
Wer seinen Acker bebaut, wird genug zu essen haben; wer aber unnötige Sachen treibt, ist unverständig.
12 Kívánta a gonosz hálóba keríteni a rosszakat, de az igazak gyökere megmarad.
Den Gottlosen gelüstet nach der Beute der Bösewichte; aber die Wurzel der Gerechten trägt [Frucht].
13 Az ajkak bűnében gonosz tőr van, de az igaz kikerült a szorongatásból.
In treulosen Lippen steckt ein böser Fallstrick; ein Gerechter aber entgeht der Gefahr.
14 Szájának gyümölcséből jóval lakik jól a férfi, s az ember kezeinek tettét visszafizetik neki.
Von der Frucht seines Mundes hat einer viel Gutes zu genießen, und was ein Mensch tut, das wird ihm vergolten.
15 Az oktalannak útja egyenes az ő szemeiben, de tanácsra hallgat a bölcs.
Der Weg des Narren ist richtig in seinen Augen; aber ein Weiser horcht auf guten Rat.
16 Az oktalannak aznap tudódik ki bosszúsága, de eltakarja a szégyent az okos.
Ein Narr läßt seinen Ärger sofort merken; der Kluge aber steckt die Beleidigung ein.
17 A ki hűséget terjeszt, igazság szerint vall, de hazug tanú a csalárd.
Wer die ganze Wahrheit sagt, legt ein rechtes Zeugnis ab; ein falscher Zeuge aber lügt.
18 Van a ki fecseg akár kardszúrások, de a bölcsek nyelve gyógyítás.
Wer unbedacht schwatzt, der verletzt wie ein durchbohrendes Schwert; die Zunge der Weisen aber ist heilsam.
19 Az igaz ajak fönnáll örökre, de csak szempillantásig a hazug nyelv.
Der Mund der Wahrheit besteht ewiglich, die Lügenzunge nur einen Augenblick.
20 Csalárdság van a rosszat koholók szívében, de a békét tanácsolóknak öröm jut.
Falschheit wohnt im Herzen derer, welche Böses schmieden; die aber zum Frieden raten, haben Freude.
21 Nem esik meg az igazon semmi jogtalanság, de a gonoszok telvék roszzal.
Dem Gerechten kommt kein Übel von ungefähr; aber die Gottlosen sind voll Unglück.
22 Az Örökkévaló utálata a hazug ajkak, de kedvére vannak a. hűséggel cselekvők.
Falsche Lippen sind dem HERRN ein Greuel; wer aber die Wahrheit übt, gefällt ihm wohl.
23 Okos ember eltakarja a tudást, de a balgák szíve kikiáltja az oktalanságot.
Ein kluger Mensch verbirgt sein Wissen; aber das Herz des Narren schreit die Narrheit aus.
24 A szorgalmasak keze uralkodni fog, de a renyheség alattvalóvá lesz.
Fleißige Hand wird herrschen, eine lässige aber muß Zwangsarbeit verrichten.
25 Aggódás az ember szívében leveri azt, de a jó szó felvidítja.
Kummer drückt das Herz eines Mannes nieder; aber ein freundliches Wort erfreut es.
26 Útbaigazítja társait az igaz, de a gonoszok útja eltévelyíti őket.
Der Gerechte zeigt seinem Freund den rechten Weg; aber der Gottlosen Weg führt sie irre.
27 Nem süti meg a renyhe a vadját, de drága vagyona az embernek a szorgalom.
Der Saumselige erjagt kein Wildbret, ein fleißiger Mensch aber wird reich.
28 Az igazság pályáján élet van, és ösvényének útján nem halál.
Auf dem Pfade der Gerechtigkeit ist Leben; der Weg des Frevels aber führt zum Tode.

< Példabeszédek 12 >