< Példabeszédek 12 >
1 A ki szereti az oktatást, szereti a tudást, de a ki gyűlöli a feddést, az oktalan.
Wer sich gerne läßt strafen, der wird klug werden; wer aber ungestraft sein will, der bleibt ein Narr.
2 Kedvességet nyer a jó az Örökkévalótól, de a fondorlatok emberét kárhoztatja.
Wer fromm ist, der bekommt Trost vom HERRN; aber ein Ruchloser verdammt sich selbst.
3 Nem szilárdul meg az ember gonoszság által, de az igazak gyökere meg nem inog.
Ein gottlos Wesen fördert den Menschen nicht; aber die Wurzel der Gerechten wird bleiben.
4 A derék asszony férjének koronája, de mint rothadás csontjaiban a szégyenletes.
Ein fleißig Weib ist eine Krone ihres Mannes; aber eine Unfleißige ist ein Eiter in seinem Gebeine.
5 Az igazak gondolatai jogosság, a gonoszok tanácsai csalárdság.
Die Gedanken der Gerechten sind redlich; aber die Anschläge der Gottlosen sind Trügerei.
6 A gonoszok szavai: vérre leselkedni, de az egyenesek szája megmenti őket.
Der Gottlosen Predigt richtet Blutvergießen an; aber der Frommen Mund errettet.
7 Megfordulnak a gonoszok és máris nincsenek, de az igazak háza fönnáll.
Die Gottlosen werden umgestürzt und nicht mehr sein; aber das Haus der Gerechten bleibt stehen.
8 Eszéhez képest dicsértetik a férfi, de az elferdült szívű csúffá lesz.
Eines weisen Mannes Rat wird gelobt; aber die Tücken werden zuschanden.
9 Jobb, a kit lenéznek, de van szolgája, mint a ki előkelősködik, de kenyér híjával van.
Wer gering ist und wartet des Seinen, der ist besser, denn der groß sein will, dem des Brots mangelt.
10 Ismeri az igaz barmának lelkét, de a gonoszok irgalma kegyetlenség.
Der Gerechte erbarmet sich seines Viehes; aber das Herz der Gottlosen ist unbarmherzig.
11 A ki földjét műveli, jól fog lakni kenyérrel, de a ki üres dolgokat hajhász, esztelen.
Wer seinen Acker bauet, der wird Brots die Fülle haben; wer aber unnötigen Sachen nachgehet, der ist ein Narr.
12 Kívánta a gonosz hálóba keríteni a rosszakat, de az igazak gyökere megmarad.
Des Gottlosen Lust ist, Schaden zu tun; aber die Wurzel der Gerechten wird Frucht bringen.
13 Az ajkak bűnében gonosz tőr van, de az igaz kikerült a szorongatásból.
Der Böse wird gefangen in seinen eigenen falschen Worten; aber der Gerechte entgehet der Angst.
14 Szájának gyümölcséből jóval lakik jól a férfi, s az ember kezeinek tettét visszafizetik neki.
Viel Gutes kommt einem durch die Frucht des Mundes; und dem Menschen wird vergolten, nachdem seine Hände verdienet haben.
15 Az oktalannak útja egyenes az ő szemeiben, de tanácsra hallgat a bölcs.
Dem Narren gefällt seine Weise wohl; aber wer Rat gehorcht; der ist weise.
16 Az oktalannak aznap tudódik ki bosszúsága, de eltakarja a szégyent az okos.
Ein Narr zeigt seinen Zorn bald; aber wer die Schmach birget, ist witzig.
17 A ki hűséget terjeszt, igazság szerint vall, de hazug tanú a csalárd.
Wer wahrhaftig ist, der sagt frei, was recht ist; aber ein falscher Zeuge betrügt.
18 Van a ki fecseg akár kardszúrások, de a bölcsek nyelve gyógyítás.
Wer unvorsichtig herausfährt, sticht wie ein Schwert; aber die Zunge der Weisen ist heilsam.
19 Az igaz ajak fönnáll örökre, de csak szempillantásig a hazug nyelv.
Wahrhaftiger Mund bestehet ewiglich; aber die falsche Zunge bestehet nicht lange.
20 Csalárdság van a rosszat koholók szívében, de a békét tanácsolóknak öröm jut.
Die, so Böses raten, betrügen; aber die zum Frieden raten, machen Freude.
21 Nem esik meg az igazon semmi jogtalanság, de a gonoszok telvék roszzal.
Es wird dem Gerechten kein Leid geschehen; aber die Gottlosen werden voll Unglücks sein.
22 Az Örökkévaló utálata a hazug ajkak, de kedvére vannak a. hűséggel cselekvők.
Falsche Mäuler sind dem HERRN ein Greuel; die aber treulich handeln, gefallen ihm wohl.
23 Okos ember eltakarja a tudást, de a balgák szíve kikiáltja az oktalanságot.
Ein witziger Mann gibt nicht Klugheit vor; aber das Herz der Narren ruft seine Narrheit aus.
24 A szorgalmasak keze uralkodni fog, de a renyheség alattvalóvá lesz.
Fleißige Hand wird herrschen; die aber lässig ist, wird müssen zinsen.
25 Aggódás az ember szívében leveri azt, de a jó szó felvidítja.
Sorge im Herzen kränket; aber ein freundlich Wort erfreuet.
26 Útbaigazítja társait az igaz, de a gonoszok útja eltévelyíti őket.
Der Gerechte hat's besser denn sein Nächster; aber der Gottlosen Weg verführet sie.
27 Nem süti meg a renyhe a vadját, de drága vagyona az embernek a szorgalom.
Einem Lässigen gerät sein Handel nicht; aber ein fleißiger Mensch wird reich.
28 Az igazság pályáján élet van, és ösvényének útján nem halál.
Auf dem rechten Wege ist Leben, und auf dem gebahnten Pfad ist kein Tod.