< Példabeszédek 12 >
1 A ki szereti az oktatást, szereti a tudást, de a ki gyűlöli a feddést, az oktalan.
Celui qui aime la correction, aime la science; mais celui qui hait d'être repris, est un insensé.
2 Kedvességet nyer a jó az Örökkévalótól, de a fondorlatok emberét kárhoztatja.
L'homme de bien attire la faveur de l'Éternel; mais Dieu condamnera l'homme qui est plein de malice.
3 Nem szilárdul meg az ember gonoszság által, de az igazak gyökere meg nem inog.
L'homme ne sera point affermi par la méchanceté; mais la racine des justes ne sera point ébranlée.
4 A derék asszony férjének koronája, de mint rothadás csontjaiban a szégyenletes.
Une femme vertueuse est la couronne de son mari; mais celle qui fait honte est comme la carie à ses os.
5 Az igazak gondolatai jogosság, a gonoszok tanácsai csalárdság.
Les pensées des justes ne sont que justice; mais les conseils des méchants ne sont que fraude.
6 A gonoszok szavai: vérre leselkedni, de az egyenesek szája megmenti őket.
Les paroles des méchants sont des embûches, pour répandre le sang; mais la bouche des hommes droits les délivrera.
7 Megfordulnak a gonoszok és máris nincsenek, de az igazak háza fönnáll.
Sitôt que les méchants sont renversés, ils ne sont plus; mais la maison des justes se maintiendra.
8 Eszéhez képest dicsértetik a férfi, de az elferdült szívű csúffá lesz.
L'homme sera loué suivant sa prudence; mais le cœur dépravé sera dans le mépris.
9 Jobb, a kit lenéznek, de van szolgája, mint a ki előkelősködik, de kenyér híjával van.
L'homme qui est humble bien qu'il ait un serviteur, vaut mieux que celui qui se glorifie et qui manque de pain.
10 Ismeri az igaz barmának lelkét, de a gonoszok irgalma kegyetlenség.
Le juste a soin de la vie de sa bête; mais les entrailles des méchants sont cruelles.
11 A ki földjét műveli, jól fog lakni kenyérrel, de a ki üres dolgokat hajhász, esztelen.
Celui qui cultive sa terre, sera rassasié de pain; mais celui qui suit les fainéants, est dépourvu de sens.
12 Kívánta a gonosz hálóba keríteni a rosszakat, de az igazak gyökere megmarad.
Le méchant convoite ce qu'ont pris les méchants; mais la racine du juste donne du fruit.
13 Az ajkak bűnében gonosz tőr van, de az igaz kikerült a szorongatásból.
Il y a un piège funeste dans le péché des lèvres; mais le juste sortira de la détresse.
14 Szájának gyümölcséből jóval lakik jól a férfi, s az ember kezeinek tettét visszafizetik neki.
L'homme sera rassasié de biens par le fruit de sa bouche, et on rendra à chacun selon l'œuvre de ses mains.
15 Az oktalannak útja egyenes az ő szemeiben, de tanácsra hallgat a bölcs.
La voie de l'insensé est droite à ses yeux; mais celui qui écoute le conseil, est sage.
16 Az oktalannak aznap tudódik ki bosszúsága, de eltakarja a szégyent az okos.
Le dépit de l'insensé se connaît le jour même; mais celui qui est bien avisé, dissimule l'injure.
17 A ki hűséget terjeszt, igazság szerint vall, de hazug tanú a csalárd.
Celui qui dit la vérité, rend un témoignage juste; mais le faux témoin soutient la fraude.
18 Van a ki fecseg akár kardszúrások, de a bölcsek nyelve gyógyítás.
Il y a tel homme dont les paroles blessent comme des pointes d'épée; mais la langue des sages est guérison.
19 Az igaz ajak fönnáll örökre, de csak szempillantásig a hazug nyelv.
La lèvre véridique est affermie pour toujours; mais la langue fausse n'est que pour un moment.
20 Csalárdság van a rosszat koholók szívében, de a békét tanácsolóknak öröm jut.
La tromperie est dans le cœur de ceux qui machinent le mal; mais la joie est pour ceux qui conseillent la paix.
21 Nem esik meg az igazon semmi jogtalanság, de a gonoszok telvék roszzal.
Aucun malheur n'arrivera au juste; mais les méchants seront accablés de maux.
22 Az Örökkévaló utálata a hazug ajkak, de kedvére vannak a. hűséggel cselekvők.
Les lèvres fausses sont en abomination à l'Éternel; mais ceux qui agissent sincèrement, lui sont agréables.
23 Okos ember eltakarja a tudást, de a balgák szíve kikiáltja az oktalanságot.
L'homme prudent cache ce qu'il sait; mais le cœur des insensés publie leur folie.
24 A szorgalmasak keze uralkodni fog, de a renyheség alattvalóvá lesz.
La main des diligents dominera; mais la main paresseuse sera tributaire.
25 Aggódás az ember szívében leveri azt, de a jó szó felvidítja.
Le chagrin qui est dans le cœur de l'homme, l'accable; mais une bonne parole le réjouit.
26 Útbaigazítja társait az igaz, de a gonoszok útja eltévelyíti őket.
Le juste l'emporte sur son voisin; mais la voie des méchants les égare.
27 Nem süti meg a renyhe a vadját, de drága vagyona az embernek a szorgalom.
Le paresseux ne rôtira point sa chasse; mais les biens les plus précieux sont à l'homme diligent.
28 Az igazság pályáján élet van, és ösvényének útján nem halál.
La vie est dans le chemin de la justice, et la voie de son sentier ne tend point à la mort.