< Példabeszédek 12 >
1 A ki szereti az oktatást, szereti a tudást, de a ki gyűlöli a feddést, az oktalan.
Whoever loves correction loves knowledge, but he who hates reproof is stupid.
2 Kedvességet nyer a jó az Örökkévalótól, de a fondorlatok emberét kárhoztatja.
A good man shall obtain favor from the LORD, but he will condemn a man of wicked plans.
3 Nem szilárdul meg az ember gonoszság által, de az igazak gyökere meg nem inog.
A man shall not be established by wickedness, but the root of the righteous shall not be moved.
4 A derék asszony férjének koronája, de mint rothadás csontjaiban a szégyenletes.
A worthy woman is the crown of her husband, but a disgraceful wife is as rottenness in his bones.
5 Az igazak gondolatai jogosság, a gonoszok tanácsai csalárdság.
The thoughts of the righteous are just, but the advice of the wicked is deceitful.
6 A gonoszok szavai: vérre leselkedni, de az egyenesek szája megmenti őket.
The words of the wicked are about lying in wait for blood, but the speech of the upright rescues them.
7 Megfordulnak a gonoszok és máris nincsenek, de az igazak háza fönnáll.
The wicked are overthrown, and are no more, but the house of the righteous shall stand.
8 Eszéhez képest dicsértetik a férfi, de az elferdült szívű csúffá lesz.
A man shall be commended according to his wisdom, but he who has a warped mind shall be despised.
9 Jobb, a kit lenéznek, de van szolgája, mint a ki előkelősködik, de kenyér híjával van.
Better is he who is little known, and has a servant, than he who honors himself and lacks bread.
10 Ismeri az igaz barmának lelkét, de a gonoszok irgalma kegyetlenség.
A righteous man respects the life of his animal, but the tender mercies of the wicked are cruel.
11 A ki földjét műveli, jól fog lakni kenyérrel, de a ki üres dolgokat hajhász, esztelen.
He who tills his land shall have plenty of bread, but he who chases fantasies is void of understanding.
12 Kívánta a gonosz hálóba keríteni a rosszakat, de az igazak gyökere megmarad.
The wicked desires the plunder of evil men, but the root of the righteous flourishes.
13 Az ajkak bűnében gonosz tőr van, de az igaz kikerült a szorongatásból.
An evil man is trapped by sinfulness of lips, but the righteous shall come out of trouble.
14 Szájának gyümölcséből jóval lakik jól a férfi, s az ember kezeinek tettét visszafizetik neki.
A man shall be satisfied with good by the fruit of his mouth. The work of a man’s hands shall be rewarded to him.
15 Az oktalannak útja egyenes az ő szemeiben, de tanácsra hallgat a bölcs.
The way of a fool is right in his own eyes, but he who is wise listens to counsel.
16 Az oktalannak aznap tudódik ki bosszúsága, de eltakarja a szégyent az okos.
A fool shows his annoyance the same day, but one who overlooks an insult is prudent.
17 A ki hűséget terjeszt, igazság szerint vall, de hazug tanú a csalárd.
He who is truthful testifies honestly, but a false witness lies.
18 Van a ki fecseg akár kardszúrások, de a bölcsek nyelve gyógyítás.
There is one who speaks rashly like the piercing of a sword, but the tongue of the wise heals.
19 Az igaz ajak fönnáll örökre, de csak szempillantásig a hazug nyelv.
Truth’s lips will be established forever, but a lying tongue is only momentary.
20 Csalárdság van a rosszat koholók szívében, de a békét tanácsolóknak öröm jut.
Deceit is in the heart of those who plot evil, but joy comes to the promoters of peace.
21 Nem esik meg az igazon semmi jogtalanság, de a gonoszok telvék roszzal.
No mischief shall happen to the righteous, but the wicked shall be filled with evil.
22 Az Örökkévaló utálata a hazug ajkak, de kedvére vannak a. hűséggel cselekvők.
Lying lips are an abomination to the LORD, but those who do the truth are his delight.
23 Okos ember eltakarja a tudást, de a balgák szíve kikiáltja az oktalanságot.
A prudent man keeps his knowledge, but the hearts of fools proclaim foolishness.
24 A szorgalmasak keze uralkodni fog, de a renyheség alattvalóvá lesz.
The hands of the diligent ones shall rule, but laziness ends in slave labor.
25 Aggódás az ember szívében leveri azt, de a jó szó felvidítja.
Anxiety in a man’s heart weighs it down, but a kind word makes it glad.
26 Útbaigazítja társait az igaz, de a gonoszok útja eltévelyíti őket.
A righteous person is cautious in friendship, but the way of the wicked leads them astray.
27 Nem süti meg a renyhe a vadját, de drága vagyona az embernek a szorgalom.
The slothful man doesn’t roast his game, but the possessions of diligent men are prized.
28 Az igazság pályáján élet van, és ösvényének útján nem halál.
In the way of righteousness is life; in its path there is no death.