< Példabeszédek 12 >
1 A ki szereti az oktatást, szereti a tudást, de a ki gyűlöli a feddést, az oktalan.
He that loueth instruction, loueth knowledge: but he that hateth correction, is a foole.
2 Kedvességet nyer a jó az Örökkévalótól, de a fondorlatok emberét kárhoztatja.
A good man getteth fauour of the Lord: but the man of wicked immaginations will hee condemne.
3 Nem szilárdul meg az ember gonoszság által, de az igazak gyökere meg nem inog.
A man cannot be established by wickednesse: but the roote of the righteous shall not be mooued.
4 A derék asszony férjének koronája, de mint rothadás csontjaiban a szégyenletes.
A vertuous woman is the crowne of her husband: but she that maketh him ashamed, is as corruption in his bones.
5 Az igazak gondolatai jogosság, a gonoszok tanácsai csalárdság.
The thoughtes of the iust are right: but the counsels of the wicked are deceitfull.
6 A gonoszok szavai: vérre leselkedni, de az egyenesek szája megmenti őket.
The talking of the wicked is to lye in waite for blood: but the mouth of the righteous will deliuer them.
7 Megfordulnak a gonoszok és máris nincsenek, de az igazak háza fönnáll.
God ouerthroweth the wicked, and they are not: but the house of the righteous shall stand.
8 Eszéhez képest dicsértetik a férfi, de az elferdült szívű csúffá lesz.
A man shall be commended for his wisedome: but the froward of heart shalbe despised.
9 Jobb, a kit lenéznek, de van szolgája, mint a ki előkelősködik, de kenyér híjával van.
He that is despised, and is his owne seruant, is better then he that boasteth himselfe and lacketh bread.
10 Ismeri az igaz barmának lelkét, de a gonoszok irgalma kegyetlenség.
A righteous man regardeth the life of his beast: but the mercies of the wicked are cruell.
11 A ki földjét műveli, jól fog lakni kenyérrel, de a ki üres dolgokat hajhász, esztelen.
He that tilleth his lande, shalbe satisfied with bread: but he that followeth the idle, is destitute of vnderstanding.
12 Kívánta a gonosz hálóba keríteni a rosszakat, de az igazak gyökere megmarad.
The wicked desireth the net of euils: but the roote of the righteous giueth fruite.
13 Az ajkak bűnében gonosz tőr van, de az igaz kikerült a szorongatásból.
The euill man is snared by the wickednesse of his lips, but the iust shall come out of aduersitie.
14 Szájának gyümölcséből jóval lakik jól a férfi, s az ember kezeinek tettét visszafizetik neki.
A man shalbe satiate with good things by the fruite of his mouth, and the recompence of a mans hands shall God giue vnto him.
15 Az oktalannak útja egyenes az ő szemeiben, de tanácsra hallgat a bölcs.
The way of a foole is right in his owne eyes: but he that heareth counsell, is wise.
16 Az oktalannak aznap tudódik ki bosszúsága, de eltakarja a szégyent az okos.
A foole in a day shall be knowen by his anger: but he that couereth shame, is wise.
17 A ki hűséget terjeszt, igazság szerint vall, de hazug tanú a csalárd.
He that speaketh trueth, will shewe righteousnes: but a false witnes vseth deceite.
18 Van a ki fecseg akár kardszúrások, de a bölcsek nyelve gyógyítás.
There is that speaketh wordes like the prickings of a sworde: but the tongue of wise men is health.
19 Az igaz ajak fönnáll örökre, de csak szempillantásig a hazug nyelv.
The lip of trueth shall be stable for euer: but a lying tongue varieth incontinently.
20 Csalárdság van a rosszat koholók szívében, de a békét tanácsolóknak öröm jut.
Deceite is in the heart of them that imagine euill: but to the counsellers of peace shall be ioye.
21 Nem esik meg az igazon semmi jogtalanság, de a gonoszok telvék roszzal.
There shall none iniquitie come to the iust: but the wicked are full of euill.
22 Az Örökkévaló utálata a hazug ajkak, de kedvére vannak a. hűséggel cselekvők.
The lying lips are an abomination to the Lord: but they that deale truely are his delite.
23 Okos ember eltakarja a tudást, de a balgák szíve kikiáltja az oktalanságot.
A wise man concealeth knowledge: but the heart of the fooles publisheth foolishnes.
24 A szorgalmasak keze uralkodni fog, de a renyheség alattvalóvá lesz.
The hand of the diligent shall beare rule: but the idle shalbe vnder tribute.
25 Aggódás az ember szívében leveri azt, de a jó szó felvidítja.
Heauines in the heart of man doeth bring it downe: but a good worde reioyceth it.
26 Útbaigazítja társait az igaz, de a gonoszok útja eltévelyíti őket.
The righteous is more excellent then his neighbour: but the way of the wicked will deceiue them.
27 Nem süti meg a renyhe a vadját, de drága vagyona az embernek a szorgalom.
The deceitfull man rosteth not, that hee tooke in hunting: but the riches of the diligent man are precious.
28 Az igazság pályáján élet van, és ösvényének útján nem halál.
Life is in the way of righteousnesse, and in that path way there is no death.