< Példabeszédek 11 >

1 Csalárd mérleg utálata az Örökkévalónak, de teljes súlykő kedvére van.
Un balance falso es una abominación para Yahvé, pero las pesas precisas son su deleite.
2 Jött a kevélység és jött a szégyen is; de a szerényeknél bölcsesség van.
Cuando llega el orgullo, llega la vergüenza, pero con la humildad viene la sabiduría.
3 Az egyenesek gáncstalansága vezeti őket, de a hűtlenkedők ferdesége elpusztítja őket.
La integridad de los rectos los guiará, pero la perversidad de los traidores los destruirá.
4 Nem használ a vagyon a haragnak napján, de az igazság megment a haláltól.
Las riquezas no aprovechan en el día de la ira, pero la justicia libra de la muerte.
5 A gáncstalannak igazsága egyenessé teszi útját, de gonoszsága által elesik a gonosz.
La justicia del intachable dirigirá su camino, pero el impío caerá por su propia maldad.
6 Az egyenesek igazsága megmenti őket, de vágyuk által megfogatnak a hűtlenkedők.
La justicia de los rectos los librará, pero los infieles quedarán atrapados por los malos deseos.
7 Gonosz ember halálával elvész a remény, s a jogtalanság várakozása elveszett.
Cuando un malvado muere, la esperanza perece, y la expectativa de poder se queda en nada.
8 Az igaz kiszabadult a szorongatásból, és jött helyébe a gonosz.
El justo es liberado de la angustia, y el malvado ocupa su lugar.
9 Szájjal rontja meg felebarátját az istentelen, de tudás által kiszabadulnak az igazak.
Con su boca el impío destruye a su prójimo, pero los justos serán liberados a través del conocimiento.
10 Mikor jó dolguk van az igazaknak, vigad a város, s mikor elvesznek a gonoszok, ujjongás van.
Cuando le va bien al justo, la ciudad se alegra. Cuando los malvados perecen, hay gritos.
11 Az egyenesek áldása által emelkedik a város, de a gonoszok szája által leromboltatik.
Por la bendición de los rectos, la ciudad es exaltada, pero es derribado por la boca de los malvados.
12 Gúnyolódik felebarátján az esztelen, de az értelmes ember hallgat.
El que desprecia a su prójimo está vacío de sabiduría, pero un hombre comprensivo mantiene su paz.
13 Ki mint rágalmazó jár, feltárja a titkot, de a hűséges szellemű eltakarja a dolgot.
El que trae chismes traiciona una confianza, pero el que tiene un espíritu de confianza es el que guarda un secreto.
14 Útmutatások nélkül elesik a nép, de a tanácsosok sokaságában győzelem van.
Donde no hay una guía sabia, la nación cae, pero en la multitud de consejeros está la victoria.
15 Nagyon rosszul jár, ha ki idegenért kezeskedett, de a ki gyűlöli a kézcsapást, az bizton van.
El que es garante de un extraño sufrirá por ello, pero el que rechaza las prendas de garantía está seguro.
16 Kedves asszony megtartja a tiszteletet, és az erősek megtartják a gazdagságot.
Una mujer con gracia obtiene honor, pero los hombres violentos obtienen riquezas.
17 Saját lelkével tesz jót a kegyes ember, de saját testét megzavarja a kegyetlen.
El hombre misericordioso hace el bien a su propia alma, pero el que es cruel molesta a su propia carne.
18 gonosz hazug munkabért szerez, de a ki igazságot vet, igaz jutalmat.
Los malvados ganan sueldos engañosos, pero el que siembra justicia cosecha una recompensa segura.
19 Igazságos becsületesség életre visz, de ki a rosszat hajhássza, halálára teszi.
El que es verdaderamente justo obtiene la vida. El que persigue el mal obtiene la muerte.
20 Az Örökkévaló utálata az álnok szívűek, de kedvére vannak a gáncstalan útuak.
Los perversos de corazón son una abominación para Yahvé, pero aquellos cuyos caminos son intachables son su deleite.
21 Kezet kézre! Nem marad büntetlenül a rossz, de az igazak magzatja megmenekül.
Ciertamente, el hombre malo no quedará impune, pero la descendencia de los justos será liberada.
22 Arany gyűrű sertésnek orrában, szép asszony, de ész híján.
Como un anillo de oro en el hocico de un cerdo, es una hermosa mujer que carece de discreción.
23 Az igazak kívánsága csupán a jó, a gonoszok reménye – harag.
El deseo de los justos es sólo bueno. La expectativa de los malvados es la ira.
24 Van, a ki szór és még gyarapszik, de a ki megvon attól, a mi illő – csak szűkölködésre teszi.
Hay uno que dispersa y aumenta aún más. Hay uno que retiene más de lo debido, pero gana la pobreza.
25 Áldásos lélek bőségben részesül, s a ki telít, maga is telíttetik.
El alma liberal será engordada. El que riega será también regado.
26 A ki visszatartja a gabonát, azt megátkozza a nép, de áldás száll a gabonaeladónak fejére.
La gente maldice a quien retiene el grano, pero la bendición caerá sobre la cabeza de quien lo venda.
27 A ki jóra igyekszik, kedvességet keres, de a ki rossz után tör, ő reá jön az.
El que busca diligentemente el bien, busca el favor, pero el que busca el mal, éste vendrá a él.
28 A ki gazdagságában bízik, az el fog esni, de mint a falevél virulnak az igazak.
El que confía en sus riquezas caerá, pero el justo florecerá como la hoja verde.
29 A ki megzavarja házát, szelet kap birtokul, és szolgája lesz az oktalan a bölcsszívűnek.
El que molesta a su propia casa heredará el viento. El necio servirá al sabio de corazón.
30 Az igaznak gyümölcse életnek fája, és lelkeket nyer meg a bölcs.
El fruto del justo es un árbol de vida. El que es sabio gana almas.
31 Lám az igaznak a földön fizetnek, hát még a gonosznak és vétkezőnek.
He aquí que los justos serán recompensados en la tierra, ¡cuanto más el malvado y el pecador!

< Példabeszédek 11 >