< Példabeszédek 11 >
1 Csalárd mérleg utálata az Örökkévalónak, de teljes súlykő kedvére van.
Balança enganosa é abominação ao Senhor, mas o peso justo o seu prazer.
2 Jött a kevélység és jött a szégyen is; de a szerényeknél bölcsesség van.
Vinda a soberba, virá tambem a affronta; mas com os humildes está a sabedoria.
3 Az egyenesek gáncstalansága vezeti őket, de a hűtlenkedők ferdesége elpusztítja őket.
A sinceridade dos sinceros os encaminhará, mas a perversidade dos aleives os destruirá.
4 Nem használ a vagyon a haragnak napján, de az igazság megment a haláltól.
Não aproveitam as riquezas no dia da indignação, mas a justiça livra da morte.
5 A gáncstalannak igazsága egyenessé teszi útját, de gonoszsága által elesik a gonosz.
A justiça do sincero endireitará o seu caminho, mas o impio pela sua impiedade cairá.
6 Az egyenesek igazsága megmenti őket, de vágyuk által megfogatnak a hűtlenkedők.
A justiça dos virtuosos os livrará, mas na sua perversidade serão apanhados os iniquos.
7 Gonosz ember halálával elvész a remény, s a jogtalanság várakozása elveszett.
Morrendo o homem impio perece a sua expectação, e a esperança dos injustos se perde.
8 Az igaz kiszabadult a szorongatásból, és jött helyébe a gonosz.
O justo é livre da angustia, e o impio vemem seu logar.
9 Szájjal rontja meg felebarátját az istentelen, de tudás által kiszabadulnak az igazak.
O hypocrita com a bocca destroe ao seu companheiro, mas os justos são livres pelo conhecimento.
10 Mikor jó dolguk van az igazaknak, vigad a város, s mikor elvesznek a gonoszok, ujjongás van.
No bem dos justos exulta a cidade; e, perecendo os impios, ha jubilo.
11 Az egyenesek áldása által emelkedik a város, de a gonoszok szája által leromboltatik.
Pela benção dos sinceros se exalta a cidade, mas pela bocca dos impios se derriba.
12 Gúnyolódik felebarátján az esztelen, de az értelmes ember hallgat.
O que carece de entendimento despreza a seu companheiro, mas o homem bem entendido cala-se.
13 Ki mint rágalmazó jár, feltárja a titkot, de a hűséges szellemű eltakarja a dolgot.
O que anda praguejando descobre o segredo, mas o fiel de espirito encobre o negocio.
14 Útmutatások nélkül elesik a nép, de a tanácsosok sokaságában győzelem van.
Não havendo sabios conselhos, o povo cae, mas na multidão de conselheiros ha segurança.
15 Nagyon rosszul jár, ha ki idegenért kezeskedett, de a ki gyűlöli a kézcsapást, az bizton van.
Decerto soffrerá severamente aquelle que fica por fiador do estranho, mas o que aborrece aos que dão as mãos estará seguro.
16 Kedves asszony megtartja a tiszteletet, és az erősek megtartják a gazdagságot.
A mulher aprazivel guarda a honra, como os violentos guardam as riquezas.
17 Saját lelkével tesz jót a kegyes ember, de saját testét megzavarja a kegyetlen.
O homem benigno faz bem á sua propria alma, mas o cruel perturba a sua propria carne.
18 gonosz hazug munkabért szerez, de a ki igazságot vet, igaz jutalmat.
O impio faz obra falsa, mas para o que semeia justiça haverá galardão fiel.
19 Igazságos becsületesség életre visz, de ki a rosszat hajhássza, halálára teszi.
Como a justiça encaminha para a vida, assim o que segue o mal vae para a sua morte.
20 Az Örökkévaló utálata az álnok szívűek, de kedvére vannak a gáncstalan útuak.
Abominação são ao Senhor os perversos de coração, mas os sinceros de caminho são o seu deleite.
21 Kezet kézre! Nem marad büntetlenül a rossz, de az igazak magzatja megmenekül.
Ainda que o mau junte mão á mão, não será inculpavel, mas a semente dos justos escapará.
22 Arany gyűrű sertésnek orrában, szép asszony, de ész híján.
Como joia de oiro na tromba da porca, assim é a mulher formosa, que se aparta da razão.
23 Az igazak kívánsága csupán a jó, a gonoszok reménye – harag.
O desejo dos justos tão sómente é o bem, mas a esperança dos impios é a indignação.
24 Van, a ki szór és még gyarapszik, de a ki megvon attól, a mi illő – csak szűkölködésre teszi.
Alguns ha que espalham, e ainda se lhes accrescenta mais, e outros que reteem mais do que é justo, mas é para a sua perda.
25 Áldásos lélek bőségben részesül, s a ki telít, maga is telíttetik.
A alma abençoante engordará, e o que regar, elle tambem será regado.
26 A ki visszatartja a gabonát, azt megátkozza a nép, de áldás száll a gabonaeladónak fejére.
Ao que retem o trigo o povo amaldiçoa, mas benção haverá sobre a cabeça do vendedor:
27 A ki jóra igyekszik, kedvességet keres, de a ki rossz után tör, ő reá jön az.
O que busca cedo o bem busca favor, porém o que procura o mal a esse lhe sobrevirá.
28 A ki gazdagságában bízik, az el fog esni, de mint a falevél virulnak az igazak.
Aquelle que confia nas suas riquezas cairá, mas os justos reverdecerão como a rama.
29 A ki megzavarja házát, szelet kap birtokul, és szolgája lesz az oktalan a bölcsszívűnek.
O que perturba a sua casa herdará o vento, e o tolo será servo do entendido de coração.
30 Az igaznak gyümölcse életnek fája, és lelkeket nyer meg a bölcs.
O fructo do justo é arvore de vida, e o que ganha almas sabio é.
31 Lám az igaznak a földön fizetnek, hát még a gonosznak és vétkezőnek.
Eis que o justo é recompensado na terra; quanto mais o será o impio e o peccador.