< Példabeszédek 11 >

1 Csalárd mérleg utálata az Örökkévalónak, de teljes súlykő kedvére van.
La balance fausse est en horreur à Yahweh, mais le poids juste lui est agréable.
2 Jött a kevélység és jött a szégyen is; de a szerényeknél bölcsesség van.
Si l’orgueil vient, viendra aussi l’ignominie; mais la sagesse est avec les humbles.
3 Az egyenesek gáncstalansága vezeti őket, de a hűtlenkedők ferdesége elpusztítja őket.
L’innocence des hommes droits les dirige, mais les détours des perfides les ruinent.
4 Nem használ a vagyon a haragnak napján, de az igazság megment a haláltól.
Au jour de la colère, la richesse ne sert de rien, mais la justice délivre de la mort.
5 A gáncstalannak igazsága egyenessé teszi útját, de gonoszsága által elesik a gonosz.
La justice de l’homme intègre dirige ses voies, mais le méchant tombe par sa méchanceté.
6 Az egyenesek igazsága megmenti őket, de vágyuk által megfogatnak a hűtlenkedők.
La justice des hommes droits les délivre, mais les perfides sont pris par leur propre malice.
7 Gonosz ember halálával elvész a remény, s a jogtalanság várakozása elveszett.
Quand meurt le méchant, son espoir périt, et l’attente du pervers est anéantie.
8 Az igaz kiszabadult a szorongatásból, és jött helyébe a gonosz.
Le juste est délivré de l’angoisse, et le méchant y tombe à sa place.
9 Szájjal rontja meg felebarátját az istentelen, de tudás által kiszabadulnak az igazak.
Par sa bouche l’impie prépare la ruine de son prochain, mais les justes seront délivrés par la science.
10 Mikor jó dolguk van az igazaknak, vigad a város, s mikor elvesznek a gonoszok, ujjongás van.
Quand les justes sont heureux, la ville se réjouit; quand les méchants périssent, on pousse des cris de joie.
11 Az egyenesek áldása által emelkedik a város, de a gonoszok szája által leromboltatik.
Par la bénédiction des hommes droits la ville prospère; elle est renversée par la bouche des impies.
12 Gúnyolódik felebarátján az esztelen, de az értelmes ember hallgat.
Celui qui méprise son prochain est dépourvu de sens, mais l’homme intelligent se tait.
13 Ki mint rágalmazó jár, feltárja a titkot, de a hűséges szellemű eltakarja a dolgot.
Le médisant dévoile les secrets, mais l’homme au cœur fidèle tient la chose cachée.
14 Útmutatások nélkül elesik a nép, de a tanácsosok sokaságában győzelem van.
Quand la direction fait défaut, le peuple tombe; le salut est le grand nombre des conseillers.
15 Nagyon rosszul jár, ha ki idegenért kezeskedett, de a ki gyűlöli a kézcsapást, az bizton van.
Qui cautionne un inconnu s’en repent, mais celui qui craint de s’engager est en sécurité.
16 Kedves asszony megtartja a tiszteletet, és az erősek megtartják a gazdagságot.
La femme qui a de la grâce obtient la gloire, les hommes énergiques acquièrent la richesse.
17 Saját lelkével tesz jót a kegyes ember, de saját testét megzavarja a kegyetlen.
L’homme charitable fait du bien à son âme, mais l’homme cruel afflige sa propre chair.
18 gonosz hazug munkabért szerez, de a ki igazságot vet, igaz jutalmat.
Le méchant fait un travail trompeur, mais celui qui sème la justice a une récompense assurée.
19 Igazságos becsületesség életre visz, de ki a rosszat hajhássza, halálára teszi.
La justice conduit à la vie, mais celui qui poursuit le mal va à la mort.
20 Az Örökkévaló utálata az álnok szívűek, de kedvére vannak a gáncstalan útuak.
Les hommes au cœur pervers sont en abomination à Yahweh, mais ceux qui sont intègres en leur voie sont l’objet de ses complaisances.
21 Kezet kézre! Nem marad büntetlenül a rossz, de az igazak magzatja megmenekül.
Non, le méchant ne restera pas impuni, mais la postérité des justes sera sauvée.
22 Arany gyűrű sertésnek orrában, szép asszony, de ész híján.
Un anneau d’or au nez d’un pourceau, telle est la femme belle et dépourvue de sens.
23 Az igazak kívánsága csupán a jó, a gonoszok reménye – harag.
Le désir des justes, c’est uniquement le bien; l’attente des méchants, c’est la fureur.
24 Van, a ki szór és még gyarapszik, de a ki megvon attól, a mi illő – csak szűkölködésre teszi.
Celui-ci donne libéralement et s’enrichit; cet autre épargne outre mesure et s’appauvrit.
25 Áldásos lélek bőségben részesül, s a ki telít, maga is telíttetik.
L’âme bienfaisante sera rassasiée, et celui qui arrose sera lui-même arrosé.
26 A ki visszatartja a gabonát, azt megátkozza a nép, de áldás száll a gabonaeladónak fejére.
Celui qui retient le blé est maudit du peuple, mais la bénédiction est sur la tête de celui qui le vend.
27 A ki jóra igyekszik, kedvességet keres, de a ki rossz után tör, ő reá jön az.
Celui qui recherche le bien trouve la faveur, mais celui qui cherche le mal, le mal l’atteindra.
28 A ki gazdagságában bízik, az el fog esni, de mint a falevél virulnak az igazak.
Celui qui se confie dans sa richesse tombera, mais les justes germeront comme le feuillage.
29 A ki megzavarja házát, szelet kap birtokul, és szolgája lesz az oktalan a bölcsszívűnek.
Celui qui trouble sa maison héritera le vent, et l’insensé sera l’esclave de l’homme sage.
30 Az igaznak gyümölcse életnek fája, és lelkeket nyer meg a bölcs.
Le fruit du juste est un arbre de vie, et qui fait la conquête des âmes est sage.
31 Lám az igaznak a földön fizetnek, hát még a gonosznak és vétkezőnek.
Si le juste reçoit sur la terre une rétribution de peines, combien plus le méchant et le pécheur!

< Példabeszédek 11 >