< Példabeszédek 11 >
1 Csalárd mérleg utálata az Örökkévalónak, de teljes súlykő kedvére van.
False balances are an abomination vnto the Lord: but a perfite weight pleaseth him.
2 Jött a kevélység és jött a szégyen is; de a szerényeknél bölcsesség van.
When pride commeth, then commeth shame: but with the lowly is wisdome.
3 Az egyenesek gáncstalansága vezeti őket, de a hűtlenkedők ferdesége elpusztítja őket.
The vprightnes of the iust shall guide them: but the frowardnes of the transgressers shall destroy them.
4 Nem használ a vagyon a haragnak napján, de az igazság megment a haláltól.
Riches auaile not in the day of wrath: but righteousnes deliuereth from death.
5 A gáncstalannak igazsága egyenessé teszi útját, de gonoszsága által elesik a gonosz.
The righteousnes of the vpright shall direct his way: but the wicked shall fall in his owne wickednes.
6 Az egyenesek igazsága megmenti őket, de vágyuk által megfogatnak a hűtlenkedők.
The righteousnesse of the iust shall deliuer them: but the transgressers shall be taken in their owne wickednes.
7 Gonosz ember halálával elvész a remény, s a jogtalanság várakozása elveszett.
When a wicked man dieth, his hope perisheth, and the hope of the vniust shall perish.
8 Az igaz kiszabadult a szorongatásból, és jött helyébe a gonosz.
The righteous escapeth out of trouble, and the wicked shall come in his steade.
9 Szájjal rontja meg felebarátját az istentelen, de tudás által kiszabadulnak az igazak.
An hypocrite with his mouth hurteth his neighbour: but the righteous shall be deliuered by knowledge.
10 Mikor jó dolguk van az igazaknak, vigad a város, s mikor elvesznek a gonoszok, ujjongás van.
In the prosperitie of the righteous the citie reioyceth, and when the wicked perish, there is ioye.
11 Az egyenesek áldása által emelkedik a város, de a gonoszok szája által leromboltatik.
By the blessing of the righteous, the citie is exalted: but it is subuerted by the mouth of the wicked.
12 Gúnyolódik felebarátján az esztelen, de az értelmes ember hallgat.
He that despiseth his neighbour, is destitute of wisedome: but a man of vnderstanding will keepe silence.
13 Ki mint rágalmazó jár, feltárja a titkot, de a hűséges szellemű eltakarja a dolgot.
Hee that goeth about as a slanderer, discouereth a secret: but hee that is of a faithfull heart concealeth a matter.
14 Útmutatások nélkül elesik a nép, de a tanácsosok sokaságában győzelem van.
Where no counsell is, the people fall: but where many counsellers are, there is health.
15 Nagyon rosszul jár, ha ki idegenért kezeskedett, de a ki gyűlöli a kézcsapást, az bizton van.
Hee shall be sore vexed, that is suretie for a stranger, and he that hateth suretiship, is sure.
16 Kedves asszony megtartja a tiszteletet, és az erősek megtartják a gazdagságot.
A gracious woman atteineth honour, and the strong men atteine riches.
17 Saját lelkével tesz jót a kegyes ember, de saját testét megzavarja a kegyetlen.
Hee that is mercifull, rewardeth his owne soule: but he that troubleth his own flesh, is cruel.
18 gonosz hazug munkabért szerez, de a ki igazságot vet, igaz jutalmat.
The wicked worketh a deceitful worke: but hee that soweth righteousnes, shall receiue a sure rewarde.
19 Igazságos becsületesség életre visz, de ki a rosszat hajhássza, halálára teszi.
As righteousnes leadeth to life: so hee that followeth euill, seeketh his owne death.
20 Az Örökkévaló utálata az álnok szívűek, de kedvére vannak a gáncstalan útuak.
They that are of a froward heart, are abomination to the Lord: but they that are vpright in their way, are his delite.
21 Kezet kézre! Nem marad büntetlenül a rossz, de az igazak magzatja megmenekül.
Though hande ioyne in hande, the wicked shall not be vnpunished: but the seede of the righteous shall escape.
22 Arany gyűrű sertésnek orrában, szép asszony, de ész híján.
As a iewell of golde in a swines snoute: so is a faire woman, which lacketh discretion.
23 Az igazak kívánsága csupán a jó, a gonoszok reménye – harag.
The desire of the righteous is onely good: but the hope of the wicked is indignation.
24 Van, a ki szór és még gyarapszik, de a ki megvon attól, a mi illő – csak szűkölködésre teszi.
There is that scattereth, and is more increased: but hee that spareth more then is right, surely commeth to pouertie.
25 Áldásos lélek bőségben részesül, s a ki telít, maga is telíttetik.
The liberall person shall haue plentie: and he that watereth, shall also haue raine.
26 A ki visszatartja a gabonát, azt megátkozza a nép, de áldás száll a gabonaeladónak fejére.
He that withdraweth the corne, the people will curse him: but blessing shalbe vpon the head of him that selleth corne.
27 A ki jóra igyekszik, kedvességet keres, de a ki rossz után tör, ő reá jön az.
He that seeketh good things, getteth fauour: but he that seeketh euill, it shall come to him.
28 A ki gazdagságában bízik, az el fog esni, de mint a falevél virulnak az igazak.
He that trusteth in his riches, shall fall: but the righteous shall florish as a leafe.
29 A ki megzavarja házát, szelet kap birtokul, és szolgája lesz az oktalan a bölcsszívűnek.
He that troubleth his owne house, shall inherite the winde, and the foole shalbe seruant to the wise in heart.
30 Az igaznak gyümölcse életnek fája, és lelkeket nyer meg a bölcs.
The fruite of the righteous is as a tree of life, and he that winneth soules, is wise.
31 Lám az igaznak a földön fizetnek, hát még a gonosznak és vétkezőnek.
Beholde, the righteous shalbe recompensed in the earth: howe much more the wicked and the sinner?