< Példabeszédek 11 >
1 Csalárd mérleg utálata az Örökkévalónak, de teljes súlykő kedvére van.
A deceitful balance is an abomination before the Lord: and a just weight is his will.
2 Jött a kevélység és jött a szégyen is; de a szerényeknél bölcsesség van.
Where pride is, there also shall be reproach: but where humility is, there also is wisdom.
3 Az egyenesek gáncstalansága vezeti őket, de a hűtlenkedők ferdesége elpusztítja őket.
The simplicity of the just shall guide them: and the deceitfulness of the wicked shall destroy them.
4 Nem használ a vagyon a haragnak napján, de az igazság megment a haláltól.
Riches shall not profit in the day of revenge: but justice shall deliver from death.
5 A gáncstalannak igazsága egyenessé teszi útját, de gonoszsága által elesik a gonosz.
The justice of the upright shall make his way prosperous: and the wicked man shall fall by his own wickedness.
6 Az egyenesek igazsága megmenti őket, de vágyuk által megfogatnak a hűtlenkedők.
The justice of the righteous shall deliver them: and the unjust shall be caught in their own snares.
7 Gonosz ember halálával elvész a remény, s a jogtalanság várakozása elveszett.
When the wicked man is dead, there shall be no hope any more: and the expectation of the solicitous shall perish.
8 Az igaz kiszabadult a szorongatásból, és jött helyébe a gonosz.
The just is delivered out of distress: and the wicked shall be given up for him.
9 Szájjal rontja meg felebarátját az istentelen, de tudás által kiszabadulnak az igazak.
The dissembler with his mouth deceiveth his friend: but the just shall be delivered by knowledge.
10 Mikor jó dolguk van az igazaknak, vigad a város, s mikor elvesznek a gonoszok, ujjongás van.
When it goeth well with the just the city shall rejoice: and when the wicked perish there shall be praise.
11 Az egyenesek áldása által emelkedik a város, de a gonoszok szája által leromboltatik.
By the blessing of the just the city shall be exalted: and by the mouth of the wicked it shall be overthrown.
12 Gúnyolódik felebarátján az esztelen, de az értelmes ember hallgat.
He that despiseth his friend, is mean of heart: but the wise man will hold his peace.
13 Ki mint rágalmazó jár, feltárja a titkot, de a hűséges szellemű eltakarja a dolgot.
He that walketh deceitfully, revealeth secrets: but he that is faithful, concealeth the thing committed to him by his friend.
14 Útmutatások nélkül elesik a nép, de a tanácsosok sokaságában győzelem van.
Where there is no governor, the people shall fall: but there is safety where there is much counsel.
15 Nagyon rosszul jár, ha ki idegenért kezeskedett, de a ki gyűlöli a kézcsapást, az bizton van.
He shall be afflicted with evil, that is surety for a stranger: but he that is aware of the snares, shall be secure.
16 Kedves asszony megtartja a tiszteletet, és az erősek megtartják a gazdagságot.
A gracious woman shall find glory: and the strong shall have riches.
17 Saját lelkével tesz jót a kegyes ember, de saját testét megzavarja a kegyetlen.
A merciful man doth good to his own soul: but he that is cruel casteth off even his own kindred.
18 gonosz hazug munkabért szerez, de a ki igazságot vet, igaz jutalmat.
The wicked maketh an unsteady work: but to him that soweth justice, there is a faithful reward.
19 Igazságos becsületesség életre visz, de ki a rosszat hajhássza, halálára teszi.
Clemency prepareth life: and the pursuing of evil things, death.
20 Az Örökkévaló utálata az álnok szívűek, de kedvére vannak a gáncstalan útuak.
A perverse heart is abominable to the Lord: and his will is in them that walk sincerely.
21 Kezet kézre! Nem marad büntetlenül a rossz, de az igazak magzatja megmenekül.
Hand in hand the evil man shall not be innocent: but the seed of the just shall be saved.
22 Arany gyűrű sertésnek orrában, szép asszony, de ész híján.
A golden ring in a swine’s snout, a woman fair and foolish.
23 Az igazak kívánsága csupán a jó, a gonoszok reménye – harag.
The desire of the just is all good: the expectation of the wicked is indignation.
24 Van, a ki szór és még gyarapszik, de a ki megvon attól, a mi illő – csak szűkölködésre teszi.
Some distribute their own goods, and grow richer: others take away what is not their own, and are always in want.
25 Áldásos lélek bőségben részesül, s a ki telít, maga is telíttetik.
The soul which blesseth, shall be made fat: and he that inebriateth, shall be inebriated also himself.
26 A ki visszatartja a gabonát, azt megátkozza a nép, de áldás száll a gabonaeladónak fejére.
He that hideth up corn, shall be cursed among the people: but a blessing upon the head of them that sell.
27 A ki jóra igyekszik, kedvességet keres, de a ki rossz után tör, ő reá jön az.
Well doth he rise early who seeketh good things; but he that seeketh after evil things shall be oppressed by them.
28 A ki gazdagságában bízik, az el fog esni, de mint a falevél virulnak az igazak.
He that trusteth in his riches shall fall: but the just shall spring up as a green leaf.
29 A ki megzavarja házát, szelet kap birtokul, és szolgája lesz az oktalan a bölcsszívűnek.
He that troubleth his own house, shall inherit the winds: and the fool shall serve the wise.
30 Az igaznak gyümölcse életnek fája, és lelkeket nyer meg a bölcs.
The fruit of the just man is a tree of life: and he that gaineth souls, is wise.
31 Lám az igaznak a földön fizetnek, hát még a gonosznak és vétkezőnek.
If the just man receive in the earth, how much more the wicked and the sinner.