< Példabeszédek 11 >
1 Csalárd mérleg utálata az Örökkévalónak, de teljes súlykő kedvére van.
False balances are an abomination before the Lord: but a just weight is acceptable to him.
2 Jött a kevélység és jött a szégyen is; de a szerényeknél bölcsesség van.
Wherever pride enters, there will be also disgrace: but the mouth of the lowly meditates wisdom.
3 Az egyenesek gáncstalansága vezeti őket, de a hűtlenkedők ferdesége elpusztítja őket.
When a just man dies he leaves regret: but the destruction of the ungodly is speedy, and causes joy.
4 Nem használ a vagyon a haragnak napján, de az igazság megment a haláltól.
[Possessions will not profit in a day of wrath, but righteousness will deliver from death. ]
5 A gáncstalannak igazsága egyenessé teszi útját, de gonoszsága által elesik a gonosz.
Righteousness traces out blameless paths: but ungodliness encounters unjust dealing.
6 Az egyenesek igazsága megmenti őket, de vágyuk által megfogatnak a hűtlenkedők.
The righteousness of upright men delivers them: but transgressors are caught in their own destruction.
7 Gonosz ember halálával elvész a remény, s a jogtalanság várakozása elveszett.
At the death of a just man his hope does not perish: but the boast of the ungodly perishes.
8 Az igaz kiszabadult a szorongatásból, és jött helyébe a gonosz.
A righteous man escapes from a snare, and the ungodly man is delivered up in his place.
9 Szájjal rontja meg felebarátját az istentelen, de tudás által kiszabadulnak az igazak.
In the mouth of ungodly men is a snare to citizens: but the understanding of righteous men is prosperous.
10 Mikor jó dolguk van az igazaknak, vigad a város, s mikor elvesznek a gonoszok, ujjongás van.
In the prosperity of righteous men a city prospers: but by the mouth of ungodly men it is overthrown.
11 Az egyenesek áldása által emelkedik a város, de a gonoszok szája által leromboltatik.
[At the blessing of the upright a city shall be exalted. ]
12 Gúnyolódik felebarátján az esztelen, de az értelmes ember hallgat.
A man void of understanding sneers at [his fellow] citizens: but a sensible man is quiet.
13 Ki mint rágalmazó jár, feltárja a titkot, de a hűséges szellemű eltakarja a dolgot.
A double-tongued man discloses the [secret] counsels of an assembly: but he that is faithful in spirit conceals matters.
14 Útmutatások nélkül elesik a nép, de a tanácsosok sokaságában győzelem van.
They that have no guidance fall like leaves: but in much counsel there is safety.
15 Nagyon rosszul jár, ha ki idegenért kezeskedett, de a ki gyűlöli a kézcsapást, az bizton van.
A bad man does harm wherever he meets a just man: and he hates the sound of safety.
16 Kedves asszony megtartja a tiszteletet, és az erősek megtartják a gazdagságot.
A gracious wife brings glory to her husband: but a woman hating righteousness is a theme of dishonour. The slothful come to lack: but the diligent support themselves with wealth.
17 Saját lelkével tesz jót a kegyes ember, de saját testét megzavarja a kegyetlen.
A merciful man does good to his own soul: but the merciless destroys his own body.
18 gonosz hazug munkabért szerez, de a ki igazságot vet, igaz jutalmat.
An ungodly man performs unrighteous works: but the seed of the righteous is a reward of truth.
19 Igazságos becsületesség életre visz, de ki a rosszat hajhássza, halálára teszi.
A righteous son is born for life: but the persecution of the ungodly [ends] in death.
20 Az Örökkévaló utálata az álnok szívűek, de kedvére vannak a gáncstalan útuak.
Perverse ways are an abomination to the Lord: but all they that are blameless in their ways are acceptable to him.
21 Kezet kézre! Nem marad büntetlenül a rossz, de az igazak magzatja megmenekül.
He that unjustly strikes hands shall not be unpunished: but he that sows righteousness he shall receive a faithful reward.
22 Arany gyűrű sertésnek orrában, szép asszony, de ész híján.
As an ornament in a swine's snout, so is beauty to an ill-minded women.
23 Az igazak kívánsága csupán a jó, a gonoszok reménye – harag.
All the desire of the righteous is good: but the hope of the ungodly shall perish.
24 Van, a ki szór és még gyarapszik, de a ki megvon attól, a mi illő – csak szűkölködésre teszi.
There are [some] who scatter their own, and make it more: and there are [some] also who gather, [yet] have less.
25 Áldásos lélek bőségben részesül, s a ki telít, maga is telíttetik.
Every sincere soul is blessed: but a passionate man is not graceful.
26 A ki visszatartja a gabonát, azt megátkozza a nép, de áldás száll a gabonaeladónak fejére.
May he that hoards corn leave it to the nation: but blessing be on the head of him that gives [it].
27 A ki jóra igyekszik, kedvességet keres, de a ki rossz után tör, ő reá jön az.
He that devises good [counsels] seeks good favour: but [as for] him that seeks after evil, [evil] shall overtake him.
28 A ki gazdagságában bízik, az el fog esni, de mint a falevél virulnak az igazak.
He that trusts in wealth shall fall; but he that helps righteous men shall rise.
29 A ki megzavarja házát, szelet kap birtokul, és szolgája lesz az oktalan a bölcsszívűnek.
He that deals not graciously with his own house shall inherit the wind; and the fool shall be servant to the wise man.
30 Az igaznak gyümölcse életnek fája, és lelkeket nyer meg a bölcs.
Out of the fruit of righteousness grows a tree of life; but the souls of transgressors are cut off before their time.
31 Lám az igaznak a földön fizetnek, hát még a gonosznak és vétkezőnek.
If the righteous scarcely be saved, where shall the ungodly and the sinner appear?