< Példabeszédek 10 >
1 Salamon példabeszédei. Bölcs fiú megörvendezteti atyját, s balga fiú anyjának bánata.
El hijo sabio alegra al padre, pero el necio es un dolor para su madre.
2 Nem használnak gonoszság kincsei, de az igazság megment a haláltól.
La riqueza que proviene del pecado no tiene ningún beneficio, pero la justicia da la salvación de la muerte.
3 Nem éhezteti az Örökkévaló az igaznak lelkét, de a gonoszok vágyát eltaszítja.
El Señor no permitirá que los rectos necesiten alimento, pero no saciarán su hambre los malhechores.
4 Szegénnyé lesz, ki renyhe kézzel dolgozik, de a szorgalmasak keze gazdagít.
El que tarda en su trabajo se empobrece, pero la mano del que está listo se enriquece.
5 Nyáron gyűjt az eszes fiú, aratáskor mélyen alszik a szégyenletes fiú.
El que en verano cosecha es un hijo que hace sabiamente; pero el que toma su descanso cuando se corta el grano es un hijo que causa vergüenza.
6 Áldások az igaznak fejére, de a gonoszok szája erőszakot takar.
Las bendiciones están en la cabeza de los rectos, pero la cara de los pecadores estará cubierta de dolor.
7 Az igaznak emlékezete áldásra való, de a gonoszok neve elrothad.
La memoria de los rectos es una bendición, pero el nombre del malhechor se convertirá en polvo.
8 A bölcs szívű elfogad parancsokat, de az oktalan ajkú elbukik.
El hombre sabio de corazón se dejará gobernar, pero el hombre cuya charla es tonta caerá.
9 A ki gáncstalanságban jár, bizton jár, de a ki elgörbíti útjait, bűnhődik.
Aquel cuyos caminos son rectos irá a salvo, pero aquel cuyos caminos están torcidos será arruinado.
10 Ki szemmel hunyorgat, fájdalmat okoz, s az oktalan ajkú elbukik.
El que hace señales con sus ojos es causa de problemas, pero el que hace que un hombre vea sus errores es una causa de paz.
11 Életforrás az igaznak szája, de a gonoszok szája erőszakot takar.
La boca del hombre recto es fuente de vida, pero la boca del malhechor es una copa amarga.
12 A gyűlölség viszályokat ébreszt, de minden bűntettet eltakar a szeretet.
El odio es una causa de actos violentos, pero todos los errores están cubiertos por el amor.
13 Az értelmesnek ajkain bölcsesség találtatik, de bot való az esztelen hátának.
En los labios del que tiene conocimiento, se ve sabiduría; pero una vara está lista para la espalda de aquel que no tiene sentido.
14 A bölcsek rejtegetik a tudást, de az oktalannak szája közeli rettegés.
Los sabios acumulan conocimiento, pero la boca del necio es destrucción que está cerca.
15 A gazdagnak vagyona az ő erős vára, a szegények rettegése szegénységük.
La propiedad del hombre rico es su pueblo fuerte: la necesidad del pobre es su destrucción.
16 Az igaznak munkabére életre visz, a gonosznak jövedelme vétekre.
La obra de los rectos da vida: el aumento del malhechor es una causa del pecado.
17 Életnek pályáján jár, ki az oktatást megőrzi, de a ki a feddést elhagyja, tévelyeg.
El que toma nota de la enseñanza es una forma de vida, pero el que abandona el entrenamiento es una causa de error.
18 Gyűlölséget takargat a hazug ajkú, de a ki rágalmat terjeszt, az balga.
El odio está encubierto por los labios del hombre mentiroso, y el que propaga mentiras es un insensato.
19 Sok szó mellett nem marad el a bűn, de ajkait tartóztatja a belátó.
Donde se habla mucho, el pecado no tendrá fin, pero el que tiene la boca cerrada lo hace sabiamente.
20 Válogatott ezüst az igaznak nyelve, a gonoszok szíve vajmi kevés.
La lengua del hombre recto es como plata probada; el corazón del malhechor es de poco valor.
21 Az igaznak ajkai sokakat vezérlenek, de az oktalanok esztelen által halnak meg.
Los labios del hombre recto dan de comer a los hombres, pero los necios mueren por falta de juicio.
22 Az Örökkévaló áldása – az gazdagít, s mellette nem gyarapít a fáradalom.
La bendición del Señor da riqueza: y no añade tristeza consigo.
23 Mintegy nevetség a balgának gazságot cselekedni, és bölcsességet az értelem emberének.
Al necio le parece bien hacer el mal, pero el hombre de buen juicio se deleita con la sabiduría.
24 A gonosznak félelme – az jön rá, de az igazak kívánsága megadatik.
Lo temido por el malvado vendrá a él, pero el hombre recto obtendrá su deseo.
25 A mint elvonul a szélvész, máris nincs a gonosz, de az igaz örök alap.
Cuando el viento de la tormenta ha pasado, el pecador ya no se ve, pero el hombre recto está a salvo para siempre.
26 Mint eczet a fogaknak s mint füst a szemeknek, olyan a rest a küldőinek.
Como bebida ácida para los dientes y como humo para los ojos, así es el que odia el trabajo a los que lo envían.
27 Az istenfélelem gyarapítja a napokat, de a gonoszok évei megrövidülnek.
El temor del Señor da larga vida, pero los años del malhechor serán acortados.
28 Az igazak várakozása öröm, de a gonoszok reménye elvész.
La esperanza del hombre recto dará alegría, pero la espera del malhechor tendrá su fin en la tristeza.
29 Menedék a gáncstalanságnak az Örökkévaló útja, de rettegés a jogtalanságot cselekvőknek.
El camino del Señor es una torre fuerte para el hombre recto, pero destrucción para los que trabajan mal.
30 Az igaz soha sem inog meg, de a gonoszok nem fogják lakni az országot.
El hombre recto nunca será movido, pero los malhechores no tendrán un lugar de descanso seguro en la tierra.
31 Az igaznak szája bölcsességet terem, de a ferdeség nyelve kiírtatik.
La boca del hombre recto está floreciendo con sabiduría, pero la lengua retorcida será cortada.
32 Az igaznak ajkai jóakaratot ismernek, de a gonoszok szája ferdeség.
Los labios del hombre recto tienen conocimiento de lo que agrada, pero retorcidos son las bocas de los malhechores.