< Példabeszédek 10 >

1 Salamon példabeszédei. Bölcs fiú megörvendezteti atyját, s balga fiú anyjának bánata.
Las sentencias de Salomón. EL hijo sabio alegra al padre; y el hijo necio es tristeza de su madre.
2 Nem használnak gonoszság kincsei, de az igazság megment a haláltól.
Los tesoros de maldad no serán de provecho: mas la justicia libra de muerte.
3 Nem éhezteti az Örökkévaló az igaznak lelkét, de a gonoszok vágyát eltaszítja.
Jehová no dejará hambrear el alma del justo: mas la iniquidad lanzará á los impíos.
4 Szegénnyé lesz, ki renyhe kézzel dolgozik, de a szorgalmasak keze gazdagít.
La mano negligente hace pobre: mas la mano de los diligentes enriquece.
5 Nyáron gyűjt az eszes fiú, aratáskor mélyen alszik a szégyenletes fiú.
El que recoge en el estío es hombre entendido: el que duerme en el tiempo de la siega es hombre afrentoso.
6 Áldások az igaznak fejére, de a gonoszok szája erőszakot takar.
Bendiciones sobre la cabeza del justo: mas violencia cubrirá la boca de los impíos.
7 Az igaznak emlékezete áldásra való, de a gonoszok neve elrothad.
La memoria del justo será bendita: mas el nombre de los impíos se pudrirá.
8 A bölcs szívű elfogad parancsokat, de az oktalan ajkú elbukik.
El sabio de corazón recibirá los mandamientos: mas el loco de labios caerá.
9 A ki gáncstalanságban jár, bizton jár, de a ki elgörbíti útjait, bűnhődik.
El que camina en integridad, anda confiado: mas el que pervierte sus caminos, será quebrantado.
10 Ki szemmel hunyorgat, fájdalmat okoz, s az oktalan ajkú elbukik.
El que guiña del ojo acarrea tristeza; y el loco de labios será castigado.
11 Életforrás az igaznak szája, de a gonoszok szája erőszakot takar.
Vena de vida es la boca del justo: mas violencia cubrirá la boca de los impíos.
12 A gyűlölség viszályokat ébreszt, de minden bűntettet eltakar a szeretet.
El odio despierta rencillas: mas la caridad cubrirá todas las faltas.
13 Az értelmesnek ajkain bölcsesség találtatik, de bot való az esztelen hátának.
En los labios del prudente se halla sabiduría: y vara á las espaldas del falto de cordura.
14 A bölcsek rejtegetik a tudást, de az oktalannak szája közeli rettegés.
Los sabios guardan la sabiduría: mas la boca del loco es calamidad cercana.
15 A gazdagnak vagyona az ő erős vára, a szegények rettegése szegénységük.
Las riquezas del rico son su ciudad fuerte; y el desmayo de los pobres es su pobreza.
16 Az igaznak munkabére életre visz, a gonosznak jövedelme vétekre.
La obra del justo [es] para vida; mas el fruto del impío [es] para pecado.
17 Életnek pályáján jár, ki az oktatást megőrzi, de a ki a feddést elhagyja, tévelyeg.
Camino á la vida es guardar la corrección: mas el que deja la reprensión, yerra.
18 Gyűlölséget takargat a hazug ajkú, de a ki rágalmat terjeszt, az balga.
El que encubre el odio es de labios mentirosos; y el que echa mala fama es necio.
19 Sok szó mellett nem marad el a bűn, de ajkait tartóztatja a belátó.
En las muchas palabras no falta pecado: mas el que refrena sus labios es prudente.
20 Válogatott ezüst az igaznak nyelve, a gonoszok szíve vajmi kevés.
Plata escogida es la lengua del justo: mas el entendimiento de los impíos es como nada.
21 Az igaznak ajkai sokakat vezérlenek, de az oktalanok esztelen által halnak meg.
Los labios del justo apacientan á muchos: mas los necios por falta de entendimiento mueren.
22 Az Örökkévaló áldása – az gazdagít, s mellette nem gyarapít a fáradalom.
La bendición de Jehová es la que enriquece, y no añade tristeza con ella.
23 Mintegy nevetség a balgának gazságot cselekedni, és bölcsességet az értelem emberének.
Hacer abominación es como risa al insensato: mas el hombre entendido sabe.
24 A gonosznak félelme – az jön rá, de az igazak kívánsága megadatik.
Lo que el impío teme, eso le vendrá: mas á los justos les será dado lo que desean.
25 A mint elvonul a szélvész, máris nincs a gonosz, de az igaz örök alap.
Como pasa el torbellino, así el malo no permanece: mas el justo, fundado para siempre.
26 Mint eczet a fogaknak s mint füst a szemeknek, olyan a rest a küldőinek.
Como el vinagre á los dientes, y como el humo á los ojos, así es el perezoso á los que lo envían.
27 Az istenfélelem gyarapítja a napokat, de a gonoszok évei megrövidülnek.
El temor de Jehová aumentará los días: mas los años de los impíos serán acortados.
28 Az igazak várakozása öröm, de a gonoszok reménye elvész.
La esperanza de los justos [es] alegría; mas la esperanza de los impíos perecerá.
29 Menedék a gáncstalanságnak az Örökkévaló útja, de rettegés a jogtalanságot cselekvőknek.
Fortaleza es al perfecto el camino de Jehová: mas espanto es á los que obran maldad.
30 Az igaz soha sem inog meg, de a gonoszok nem fogják lakni az országot.
El justo eternalmente no será removido: mas los impíos no habitarán la tierra.
31 Az igaznak szája bölcsességet terem, de a ferdeség nyelve kiírtatik.
La boca del justo producirá sabiduría: mas la lengua perversa será cortada.
32 Az igaznak ajkai jóakaratot ismernek, de a gonoszok szája ferdeség.
Los labios del justo conocerán lo que agrada: mas la boca de los impíos [habla] perversidades.

< Példabeszédek 10 >