< Példabeszédek 10 >

1 Salamon példabeszédei. Bölcs fiú megörvendezteti atyját, s balga fiú anyjának bánata.
Przysłowia Salomona. Mądry syn sprawia ojcu radość, a głupi syn [jest] zgryzotą swojej matki.
2 Nem használnak gonoszság kincsei, de az igazság megment a haláltól.
Skarby niegodziwości nie przynoszą pożytku, lecz sprawiedliwość uwalnia od śmierci.
3 Nem éhezteti az Örökkévaló az igaznak lelkét, de a gonoszok vágyát eltaszítja.
PAN nie pozwoli, by dusza sprawiedliwego cierpiała głód, a rozproszy majątek niegodziwych.
4 Szegénnyé lesz, ki renyhe kézzel dolgozik, de a szorgalmasak keze gazdagít.
Leniwa ręka prowadzi do nędzy, a ręka pracowita ubogaca.
5 Nyáron gyűjt az eszes fiú, aratáskor mélyen alszik a szégyenletes fiú.
Kto zbiera w lecie, jest synem roztropnym; syn, który śpi w czasie żniwa, przynosi hańbę.
6 Áldások az igaznak fejére, de a gonoszok szája erőszakot takar.
Błogosławieństwa [są] na głowie sprawiedliwego, a usta niegodziwych kryją nieprawość.
7 Az igaznak emlékezete áldásra való, de a gonoszok neve elrothad.
Pamięć sprawiedliwego jest błogosławiona, a imię niegodziwych zgnije.
8 A bölcs szívű elfogad parancsokat, de az oktalan ajkú elbukik.
[Człowiek] mądrego serca przyjmuje przykazania, a gadatliwy głupiec upadnie.
9 A ki gáncstalanságban jár, bizton jár, de a ki elgörbíti útjait, bűnhődik.
Kto postępuje uczciwie, postępuje bezpiecznie, a kto jest przewrotny w swoich drogach, zostanie ujawniony.
10 Ki szemmel hunyorgat, fájdalmat okoz, s az oktalan ajkú elbukik.
Kto mruga okiem, przynosi cierpienie, a gadatliwy głupiec upadnie.
11 Életforrás az igaznak szája, de a gonoszok szája erőszakot takar.
Usta sprawiedliwego są źródłem życia, a usta niegodziwych kryją nieprawość.
12 A gyűlölség viszályokat ébreszt, de minden bűntettet eltakar a szeretet.
Nienawiść wznieca kłótnie, a miłość zakrywa wszystkie grzechy.
13 Az értelmesnek ajkain bölcsesség találtatik, de bot való az esztelen hátának.
Na wargach rozumnego znajduje się mądrość, a kij na grzbiecie nierozumnego.
14 A bölcsek rejtegetik a tudást, de az oktalannak szája közeli rettegés.
Mądrzy gromadzą wiedzę, a usta głupiego grożą zniszczeniem.
15 A gazdagnak vagyona az ő erős vára, a szegények rettegése szegénységük.
Majątek bogacza [jest] jego warownym miastem, a zniszczeniem ubogich jest ich nędza.
16 Az igaznak munkabére életre visz, a gonosznak jövedelme vétekre.
Praca sprawiedliwego [prowadzi] do życia, a dochód niegodziwych do grzechu.
17 Életnek pályáján jár, ki az oktatást megőrzi, de a ki a feddést elhagyja, tévelyeg.
Kto przestrzega karności, [idzie] ścieżką życia, a kto gardzi upomnieniem, błądzi.
18 Gyűlölséget takargat a hazug ajkú, de a ki rágalmat terjeszt, az balga.
Kto kryje nienawiść kłamliwymi wargami i kto rozgłasza oszczerstwo, jest głupcem.
19 Sok szó mellett nem marad el a bűn, de ajkait tartóztatja a belátó.
Wielomówność nie bywa bez grzechu, a kto powściąga swoje wargi, jest roztropny.
20 Válogatott ezüst az igaznak nyelve, a gonoszok szíve vajmi kevés.
Język sprawiedliwego jest wybornym srebrem, [a] serce niegodziwych jest mało warte.
21 Az igaznak ajkai sokakat vezérlenek, de az oktalanok esztelen által halnak meg.
Wargi sprawiedliwego żywią wielu, a głupi umierają przez brak rozumu.
22 Az Örökkévaló áldása – az gazdagít, s mellette nem gyarapít a fáradalom.
Błogosławieństwo PANA wzbogaca i nie przynosi z sobą zmartwień.
23 Mintegy nevetség a balgának gazságot cselekedni, és bölcsességet az értelem emberének.
Dla głupiego popełnić haniebny czyn to zabawa, a człowiek roztropny [trzyma się] mądrości.
24 A gonosznak félelme – az jön rá, de az igazak kívánsága megadatik.
Niegodziwego spotka to, czego się boi, a sprawiedliwym [Bóg] daje to, czego pragną.
25 A mint elvonul a szélvész, máris nincs a gonosz, de az igaz örök alap.
Jak wicher przemija, [tak] niegodziwy [nie przetrwa], a sprawiedliwy [ma] wieczny fundament.
26 Mint eczet a fogaknak s mint füst a szemeknek, olyan a rest a küldőinek.
Czym ocet dla zębów i dym dla oczu, tym [jest] leniwy dla tych, którzy go posyłają.
27 Az istenfélelem gyarapítja a napokat, de a gonoszok évei megrövidülnek.
Bojaźń PANA przedłuża dni, a lata niegodziwego będą skrócone.
28 Az igazak várakozása öröm, de a gonoszok reménye elvész.
Oczekiwanie sprawiedliwych przynosi radość, a nadzieja niegodziwych zginie.
29 Menedék a gáncstalanságnak az Örökkévaló útja, de rettegés a jogtalanságot cselekvőknek.
Droga PANA jest mocą dla prawego, a zgubą dla czyniących nieprawość.
30 Az igaz soha sem inog meg, de a gonoszok nem fogják lakni az országot.
Sprawiedliwy nigdy się nie zachwieje, a niegodziwi nie będą mieszkać na ziemi.
31 Az igaznak szája bölcsességet terem, de a ferdeség nyelve kiírtatik.
Usta sprawiedliwego wydają mądrość, a język przewrotny będzie wycięty.
32 Az igaznak ajkai jóakaratot ismernek, de a gonoszok szája ferdeség.
Wargi sprawiedliwego wiedzą, co wypada, a usta niegodziwych są przewrotne.

< Példabeszédek 10 >